1
00:00:09,112 --> 00:00:10,245
You were picked for a
reason, Happy.
2
00:00:10,247 --> 00:00:11,779
You're supposed to be
our reckless driver.
3
00:00:11,781 --> 00:00:13,615
I'm driving as
recklessly as I can.
4
00:00:18,922 --> 00:00:20,488
Guys, a little help.
5
00:00:20,490 --> 00:00:22,257
Alley on the left! Got it!
6
00:00:24,728 --> 00:00:25,927
Turn right on Sepulveda!
7
00:00:27,197 --> 00:00:29,664
The point of this will be lost
if we don't survive the trip.
8
00:00:30,634 --> 00:00:32,066
I called in a favor with LAPD.
9
00:00:32,068 --> 00:00:34,636
They're giving you a
pass-through at LAX.
10
00:00:38,909 --> 00:00:41,209
We're Gallo's crew.
11
00:00:41,211 --> 00:00:42,343
Customs, over there.
12
00:00:42,345 --> 00:00:43,878
Just in time!
13
00:00:46,516 --> 00:00:48,850
How necessary is the sign?
They're your parents.
14
00:00:48,852 --> 00:00:50,251
They haven't seen
me in 15 years.
15
00:00:50,253 --> 00:00:51,619
They've seen photos.
16
00:00:51,621 --> 00:00:53,154
There's an endorphin
release you get from seeing
17
00:00:53,156 --> 00:00:54,856
your name on a sign
at the airport.
18
00:00:54,858 --> 00:00:56,357
It's an indication
of forethought.
19
00:00:56,359 --> 00:00:58,192
That's what Toby says, at least.
20
00:00:58,194 --> 00:00:59,727
There they are.
21
00:01:01,965 --> 00:01:03,164
Walter!
22
00:01:03,166 --> 00:01:05,433
You've grown up so handsome.
23
00:01:05,435 --> 00:01:08,703
Okay. Hello, Mother.
24
00:01:08,705 --> 00:01:12,540
Uh, this is Paige and Happy,
friends and colleagues.
25
00:01:12,542 --> 00:01:13,808
This is Louise
26
00:01:13,810 --> 00:01:15,176
and Sean O'Brien.
27
00:01:15,178 --> 00:01:16,244
It's a pleasure to meet you.
28
00:01:16,246 --> 00:01:17,312
You, too.
29
00:01:17,314 --> 00:01:19,380
We don't have any
luggage but these.
30
00:01:19,382 --> 00:01:20,782
Uh, car's out front.
31
00:01:20,784 --> 00:01:23,785
It's fine. I'll drive.
32
00:01:38,735 --> 00:01:40,802
Sylvester.
33
00:01:40,804 --> 00:01:42,670
Hey.
34
00:01:42,672 --> 00:01:44,839
I'm just tidying for your folks.
35
00:01:44,841 --> 00:01:46,741
They're gonna be here soon.
36
00:01:46,743 --> 00:01:49,544
Are they here yet?
37
00:01:50,380 --> 00:01:52,246
No, they're on their way.
38
00:01:52,248 --> 00:01:54,382
Walter just picked them
up from the airport.
39
00:01:59,422 --> 00:02:01,622
He's gonna be fine.
40
00:02:01,624 --> 00:02:03,358
Megan's lung volumes
are, uh, decent.
41
00:02:03,360 --> 00:02:06,894
Functional capacity is up
to about 400 milliliters.
42
00:02:06,896 --> 00:02:08,529
Uh, all the likely pathogens
are, uh,
43
00:02:08,531 --> 00:02:10,732
showing sensitivity
to the antibiotics.
44
00:02:10,734 --> 00:02:12,467
And, uh, oh, there is something
45
00:02:12,469 --> 00:02:14,335
that I've been
working on for her.
46
00:02:14,337 --> 00:02:17,138
I'm sure we'll get an earful of
information from the doctors.
47
00:02:17,140 --> 00:02:19,741
Hey, Walter.
These must be your parents.
48
00:02:19,743 --> 00:02:21,609
Yeah, they're my parents.
49
00:02:24,114 --> 00:02:25,380
Regarding Megan's care,
50
00:02:25,382 --> 00:02:27,181
there is an experiment
that I've been doing,
51
00:02:27,183 --> 00:02:28,850
and I have had some
success with it.
52
00:02:28,852 --> 00:02:31,219
This elevator's being used
for a quarantine patient.
53
00:02:31,221 --> 00:02:32,453
It's a routine transport.
54
00:02:32,455 --> 00:02:33,821
East elevator's free.
55
00:02:33,823 --> 00:02:35,356
Okay, yeah, sure.
56
00:02:35,358 --> 00:02:37,592
Over to two! So, um...
57
00:02:37,594 --> 00:02:39,861
Did that look routine to you?
58
00:02:39,863 --> 00:02:41,362
I don't know.
59
00:02:42,265 --> 00:02:45,299
So, even though her-her
body is failing,
60
00:02:45,301 --> 00:02:46,868
I'm trying to figure out a way
61
00:02:46,870 --> 00:02:49,103
to transfer her mind
to digital storage.
62
00:02:49,105 --> 00:02:50,938
I'm actually running
tests in the garage...
63
00:02:50,940 --> 00:02:52,907
We came for Megan,
not science fiction.
64
00:02:52,909 --> 00:02:54,042
It's not science fiction.
65
00:02:54,044 --> 00:02:55,109
I'm trying to save her.
66
00:02:55,111 --> 00:02:58,146
And if electrical
impulses in a computer
67
00:02:58,148 --> 00:03:00,648
can mimic impulses from-from
synapse to receptor,
68
00:03:00,650 --> 00:03:02,884
then we have great chance...
No, Walter.
69
00:03:02,886 --> 00:03:05,420
If Megan's being called
home, it's God's will.
70
00:03:05,422 --> 00:03:06,888
There is room for my will, too.
71
00:03:06,890 --> 00:03:09,090
I don't want to hear it.
Hi, good to meet you.
72
00:03:09,092 --> 00:03:11,959
My name's Sylvester.
I'm your son-in-law.
73
00:03:12,929 --> 00:03:15,463
Yes. Right.
74
00:03:15,465 --> 00:03:16,798
Megan's this way.
75
00:03:21,137 --> 00:03:22,437
That went well.
76
00:03:22,439 --> 00:03:23,938
I'm gonna keep an eye on Walter.
77
00:03:23,940 --> 00:03:26,474
It might be a good time
to grab coffee, yeah?
78
00:03:26,476 --> 00:03:28,443
Could I have a refill, please?
Black.
79
00:03:29,345 --> 00:03:31,279
Thanks for coming, guys.
80
00:03:33,983 --> 00:03:35,583
Hey, guys.
81
00:03:37,387 --> 00:03:40,121
Oh, save your energy, love.
I'm right here.
82
00:03:44,127 --> 00:03:45,493
Hi, Dad.
83
00:03:45,495 --> 00:03:48,396
Hello, girl.
84
00:03:58,241 --> 00:04:01,075
Mm, Sylvester's.
85
00:04:01,077 --> 00:04:02,877
Do you have children, Sylvester?
86
00:04:02,879 --> 00:04:05,413
Oh, uh, no... Louise.
87
00:04:05,415 --> 00:04:07,014
It's all mine.
88
00:04:10,653 --> 00:04:12,720
Well, I should get back to work.
89
00:04:12,722 --> 00:04:15,923
No, Walter.
90
00:04:16,793 --> 00:04:18,926
Not at the dinner table.
91
00:04:18,928 --> 00:04:21,529
I don't understand
what that means.
92
00:04:21,531 --> 00:04:22,697
She's saying
93
00:04:22,699 --> 00:04:24,499
it isn't the dinner
table in Cork
94
00:04:24,501 --> 00:04:26,234
where you dashed off
the minute you ate
95
00:04:26,236 --> 00:04:28,436
to finish your science project.
96
00:04:31,207 --> 00:04:33,341
Okay.
97
00:04:36,713 --> 00:04:39,213
Dr. Kyle with the
infectious disease unit,
98
00:04:39,215 --> 00:04:40,948
report ICU 3. Dr. Kyle,
99
00:04:40,950 --> 00:04:43,084
infectious disease
unit, report ICU 3.
100
00:04:43,086 --> 00:04:44,318
You see that?
101
00:04:44,320 --> 00:04:46,754
Got this weird vibe the minute
I walked in the hospital.
102
00:04:46,756 --> 00:04:47,755
Something's up.
103
00:04:47,757 --> 00:04:50,091
You're not listening.
104
00:04:50,093 --> 00:04:52,059
Attention, a temporary lockdown
105
00:04:52,061 --> 00:04:53,694
of the hospital has
been instituted.
106
00:04:53,696 --> 00:04:54,962
Please remain calm.
107
00:04:54,964 --> 00:04:56,631
Do not leave your areas.
108
00:04:56,633 --> 00:04:58,332
There is a quarantine in effect.
109
00:04:58,334 --> 00:04:59,333
Airplane pilot tone.
110
00:04:59,335 --> 00:05:00,568
That means we're
losing altitude.
111
00:05:00,570 --> 00:05:02,803
Whoever made that
announcement is terrified.
112
00:05:02,805 --> 00:05:04,372
Help! It's David!
113
00:05:04,374 --> 00:05:05,973
He's sick and there's
something all over him!
114
00:05:05,975 --> 00:05:07,508
I don't know what happened!
115
00:05:07,510 --> 00:05:10,211
I need a doctor!
116
00:05:11,648 --> 00:05:13,848
Am I seriously the only
doctor in the house?
117
00:05:13,850 --> 00:05:15,883
He's in here.
118
00:05:15,885 --> 00:05:18,352
Oh, no, no, no, no.
Don't touch him!
119
00:05:18,354 --> 00:05:19,954
Gloves.
120
00:05:30,934 --> 00:05:32,466
What the hell?
121
00:05:32,468 --> 00:05:35,303
Look at this.
122
00:05:39,509 --> 00:05:42,043
I've studied virulent fungi.
123
00:05:42,045 --> 00:05:44,212
That could be a
Stachybotrys fungus.
124
00:05:45,381 --> 00:05:48,516
Something is going
down in this hospital.
125
00:05:48,518 --> 00:05:50,518
Oh, man.
126
00:05:50,520 --> 00:05:52,753
We're in the middle
of an outbreak.
127
00:05:54,823 --> 00:05:59,151
== sync, corrected by elderman == WEB-DL
resync by kinglouisxx www.addic7ed.com.
128
00:06:04,203 --> 00:06:05,479
The hospital is instituting
129
00:06:05,480 --> 00:06:08,068
a lockdown procedure.
No one may enter or leave
130
00:06:08,168 --> 00:06:10,655
without express consent
from hospital officials.
131
00:06:10,689 --> 00:06:11,889
Please stay in place.
132
00:06:11,891 --> 00:06:14,191
More information will
be provided shortly.
133
00:06:14,193 --> 00:06:15,826
I repeat, stay in place.
134
00:06:15,828 --> 00:06:17,961
Sir! You need to return
to your sister's room!
135
00:06:17,963 --> 00:06:19,029
I don't have time for this.
136
00:06:19,031 --> 00:06:20,297
I need to get back
to Megan's research.
137
00:06:20,299 --> 00:06:21,265
I'm so close with it.
138
00:06:21,267 --> 00:06:22,566
Not sure you have a choice.
139
00:06:22,568 --> 00:06:23,767
We escaped a burning building
140
00:06:23,769 --> 00:06:25,002
with a flashlight
and a solar panel.
141
00:06:25,004 --> 00:06:26,436
There is always a choice.
142
00:06:26,438 --> 00:06:29,139
I am guessing this is not
about research, Walter,
143
00:06:29,141 --> 00:06:31,041
because right here is
where you need to be,
144
00:06:31,043 --> 00:06:33,143
and you are running away from
everything in Megan's room...
145
00:06:33,145 --> 00:06:34,578
your parents, her health...
146
00:06:34,580 --> 00:06:36,313
I am not running away from her,
147
00:06:36,315 --> 00:06:38,849
I'm trying to save her.
Excuse me.
148
00:06:40,653 --> 00:06:42,619
What are we looking at, Doc?
149
00:06:42,621 --> 00:06:44,087
Well, if that's an
outbreak of Stachybotrys,
150
00:06:44,089 --> 00:06:46,023
these things usually follow a pattern...
it's a mild rash,
151
00:06:46,025 --> 00:06:49,126
then cough,
then full blown respiratory failure.
152
00:06:49,128 --> 00:06:50,427
And given the bruising
under his fingernails,
153
00:06:50,429 --> 00:06:51,962
the liver's affected, too.
154
00:06:51,964 --> 00:06:55,098
His level of exposure,
it's two hours until death.
155
00:06:55,100 --> 00:06:56,733
What about our
level of exposure?
156
00:06:56,735 --> 00:06:58,635
Just steer clear of
the mold on the walls.
157
00:07:01,273 --> 00:07:03,207
Which has already spread
out of the kitchen.
158
00:07:03,209 --> 00:07:06,777
You keep an eye on him.
Let me know if anything changes.
159
00:07:14,787 --> 00:07:16,620
Uh, a little help in here!
160
00:07:17,990 --> 00:07:19,189
Hello?!
161
00:07:24,163 --> 00:07:26,230
Okay, this will help us track
the fungi's progression.
162
00:07:26,232 --> 00:07:27,965
Right now,
it's here; left unchecked,
163
00:07:27,967 --> 00:07:30,901
it'll cross this line in an
hour, this line in two.
164
00:07:30,903 --> 00:07:33,737
Okay, and if it
reaches this last line?
165
00:07:33,739 --> 00:07:35,305
The issue is amounts.
166
00:07:35,307 --> 00:07:36,540
What we see on the wall
167
00:07:36,542 --> 00:07:38,041
is already emitting
spores into the air,
168
00:07:38,043 --> 00:07:39,810
so we're all breathing in
small amounts of fungus.
169
00:07:39,812 --> 00:07:41,078
This is okay,
170
00:07:41,080 --> 00:07:44,214
because our immune systems
can handle small amounts.
171
00:07:44,216 --> 00:07:46,183
But the more fungus that's
present, the more we breathe in.
172
00:07:46,185 --> 00:07:47,384
And then we're all dead.
173
00:07:49,154 --> 00:07:51,455
You know what, everybody,
opposite side of the room,
174
00:07:51,457 --> 00:07:52,723
away from the gunk on the wall.
175
00:07:52,725 --> 00:07:54,124
And what is the
gunk on the wall?
176
00:07:54,126 --> 00:07:56,927
Uh, something we hope to
keep you far away from, ASAP.
177
00:07:56,929 --> 00:07:58,395
Good, because my contractions
are more frequent.
178
00:07:58,397 --> 00:07:59,529
Really? Yeah.
179
00:07:59,531 --> 00:08:00,697
Oh, boy.
180
00:08:03,469 --> 00:08:06,970
Uh, you! Excuse me! Stop!
181
00:08:06,972 --> 00:08:09,406
Infectious disease?
That's just who I need.
182
00:08:09,408 --> 00:08:10,607
I'm a doctor.
183
00:08:10,609 --> 00:08:13,543
We got a guy in here with
systemic Stachybotrys.
184
00:08:13,545 --> 00:08:15,412
We have a similar patient in
the infectious disease ward.
185
00:08:15,414 --> 00:08:16,346
Is your guy responsive?
186
00:08:16,348 --> 00:08:17,681
Kinda. Stable vital signs?
187
00:08:17,683 --> 00:08:19,016
Far as I can tell.
188
00:08:19,018 --> 00:08:20,517
All right, then he's better
off than my guy upstairs,
189
00:08:20,519 --> 00:08:22,052
and the ward is nearly
overrun with fungus.
190
00:08:22,054 --> 00:08:24,821
As soon as it's under
control, we'll send help.
191
00:08:27,593 --> 00:08:29,927
All is well.
192
00:08:31,363 --> 00:08:33,297
Okay, lay it all out, Doc.
193
00:08:33,299 --> 00:08:36,833
Uh, if an adult goes down from
high exposure, it's two hours.
194
00:08:36,835 --> 00:08:39,102
But that baby will have
zero immune system.
195
00:08:39,104 --> 00:08:41,972
If it's born into this, right
now, won't last a half hour.
196
00:08:43,509 --> 00:08:45,876
Hey, Walt. It's me.
We got a situation.
197
00:08:45,878 --> 00:08:48,578
Name of the infectious disease
specialist that you talked to?
198
00:08:48,580 --> 00:08:49,813
It was Castillo.
199
00:08:49,815 --> 00:08:52,816
Okay, Happy, get me the
extension for Dr. Castillo now.
200
00:08:52,818 --> 00:08:54,284
Okay, I'm on it.
201
00:08:54,286 --> 00:08:57,087
Okay, this is commandeered
until we're out of here.
202
00:08:57,089 --> 00:09:00,891
Okay, I can't hack like Sly,
but I should have it shortly.
203
00:09:00,893 --> 00:09:03,160
Getting into the general
server would take hours,
204
00:09:03,162 --> 00:09:05,228
but I got in through
the security cameras
205
00:09:05,230 --> 00:09:06,663
in Castillo's ward.
206
00:09:06,665 --> 00:09:09,533
Zooming in on her phone.
207
00:09:09,535 --> 00:09:11,969
Okay, extension is 2-7-3-6.
208
00:09:14,573 --> 00:09:16,840
Dr. Castillo, please pick up.
209
00:09:16,842 --> 00:09:19,076
This is Walter O'Brien.
210
00:09:19,078 --> 00:09:20,243
Who is this?
211
00:09:20,245 --> 00:09:21,378
I run a team of geniuses
212
00:09:21,380 --> 00:09:23,080
that happen to be in
this hospital right now.
213
00:09:23,082 --> 00:09:25,115
Good for you. Yeah, well...
214
00:09:25,117 --> 00:09:26,883
She hung up on me, didn't she?
215
00:09:26,885 --> 00:09:28,318
Uh, she did.
We can still assist.
216
00:09:28,320 --> 00:09:30,087
Have Toby learn
everything that he can
217
00:09:30,089 --> 00:09:31,989
about the patient in the kitchen...
I'm sure that we can
218
00:09:31,991 --> 00:09:34,157
find a way to get me
out of here faster.
219
00:09:34,159 --> 00:09:36,793
Is that the goal?
220
00:09:38,564 --> 00:09:40,263
Oh, Walter should be back soon.
221
00:09:40,265 --> 00:09:42,933
He's, uh, trying to assist.
222
00:09:46,538 --> 00:09:47,738
This is a big guess,
but he's got a fever
223
00:09:47,740 --> 00:09:49,139
in the 103 region,
and the breathing,
224
00:09:49,141 --> 00:09:51,174
it's staccato,
it's shallower than before,
225
00:09:51,176 --> 00:09:53,076
indicating a decline.
226
00:09:55,614 --> 00:09:57,014
Happy.
227
00:09:57,016 --> 00:09:59,349
His wallet.
228
00:09:59,351 --> 00:10:01,051
Did he have blood
on his pants before?
229
00:10:01,053 --> 00:10:02,119
I didn't look that close.
230
00:10:02,121 --> 00:10:04,888
Scissors?
231
00:10:04,890 --> 00:10:06,089
Kitchen's have
moisture and protein.
232
00:10:06,091 --> 00:10:08,091
It's a perfect place
to grow a fungus.
233
00:10:08,093 --> 00:10:10,027
And if he's serving food,
234
00:10:10,029 --> 00:10:12,496
he could spread it
all over the hospital.
235
00:10:12,498 --> 00:10:15,532
This could be patient zero...
Typhoid Larry.
236
00:10:18,037 --> 00:10:19,803
Dirty boots, dirty cut.
237
00:10:19,805 --> 00:10:21,338
Uh, a receipt for the
public parking lot
238
00:10:21,340 --> 00:10:22,572
at Angeles National Forest.
239
00:10:22,574 --> 00:10:24,574
He's a hiker. I have an idea.
240
00:10:24,576 --> 00:10:26,710
And I hope I'm wrong.
241
00:10:40,459 --> 00:10:42,059
What? What is it?
242
00:10:42,061 --> 00:10:43,527
Gold.
243
00:10:43,529 --> 00:10:45,629
I'm betting our cafeteria
worker was illegally
244
00:10:45,631 --> 00:10:48,398
prospecting for gold in
Angeles National Forest.
245
00:10:48,400 --> 00:10:50,534
We're not dealing with
Stachybotrys fungus.
246
00:10:50,536 --> 00:10:53,036
This guy cut his leg and
became a host for something
247
00:10:53,038 --> 00:10:55,739
much more dangerous:
Meliola anfracta.
248
00:10:55,741 --> 00:10:56,973
Why is it more dangerous?
249
00:10:56,975 --> 00:10:58,508
That's an ancient fungus...
they pull it out of
250
00:10:58,510 --> 00:11:01,111
artifacts from about
60,000 years ago.
251
00:11:01,113 --> 00:11:02,512
That doesn't answer my question.
252
00:11:02,514 --> 00:11:04,314
And this numbskull could've
unearthed it while digging.
253
00:11:04,316 --> 00:11:05,682
Gold is a natural fungicide,
254
00:11:05,684 --> 00:11:07,284
but once it's removed
from the soil...
255
00:11:07,286 --> 00:11:09,219
Why the hell is
it more dangerous?
256
00:11:09,221 --> 00:11:10,587
Okay, ancient Meliola
is much stronger
257
00:11:10,589 --> 00:11:12,689
and more resilient than
what we see nowadays.
258
00:11:12,691 --> 00:11:14,591
So it would react
very dangerously
259
00:11:14,593 --> 00:11:16,059
to a modern fungicide.
260
00:11:16,061 --> 00:11:17,627
Uh, then we have
a serious problem,
261
00:11:17,629 --> 00:11:19,563
because they're spraying
the infectious disease ward
262
00:11:19,565 --> 00:11:21,498
with a fungicide right now.
263
00:11:21,500 --> 00:11:23,033
Patching Castillo in.
264
00:11:23,035 --> 00:11:24,634
Doctor, that is not a
Stachybotrys fungus,
265
00:11:24,636 --> 00:11:25,836
it is Meliola.
266
00:11:25,838 --> 00:11:27,471
How are you getting
on this P.A.?
267
00:11:27,473 --> 00:11:29,840
This is a fungus unlike anything
that you've seen before.
268
00:11:29,842 --> 00:11:31,174
It is far more resilient,
269
00:11:31,176 --> 00:11:33,076
and the fungicide
will not kill it.
270
00:11:33,078 --> 00:11:34,377
Call security.
271
00:11:34,379 --> 00:11:35,745
Exactly where are you, sir?
272
00:11:35,747 --> 00:11:38,548
The Meliola will view the
fungicide as a hostile attack.
273
00:11:38,550 --> 00:11:40,584
It will turn its
energy to reproduction.
274
00:11:40,586 --> 00:11:43,019
That means sending a huge
quantity of spores airborne
275
00:11:43,021 --> 00:11:44,321
and spreading much faster.
276
00:11:53,198 --> 00:11:55,232
Walt, they're filling the
room with toxic Meliola!
277
00:11:55,234 --> 00:11:56,867
Okay, Castillo,
cover the HVAC return.
278
00:11:56,869 --> 00:11:57,868
You need to do it now.
279
00:11:57,870 --> 00:11:59,236
Do it!
280
00:11:59,238 --> 00:12:01,371
Cover the return!
281
00:12:05,978 --> 00:12:08,512
The entire infectious
disease team
282
00:12:08,514 --> 00:12:10,881
of this hospital
is incapacitated.
283
00:12:10,883 --> 00:12:12,249
We need to seal the ward door
284
00:12:12,251 --> 00:12:13,617
before it leaks out
onto the ward hall.
285
00:12:13,619 --> 00:12:14,918
Uh, Happy,
can you guys get up here?
286
00:12:14,920 --> 00:12:15,952
I'm gonna need a hand.
287
00:12:15,954 --> 00:12:17,020
Uh, it would take an hour.
288
00:12:17,022 --> 00:12:18,021
They double dead-bolted
the fire doors,
289
00:12:18,023 --> 00:12:19,122
and I don't have my pick tools.
290
00:12:19,124 --> 00:12:20,957
The fire door locks up
here are electronic.
291
00:12:20,959 --> 00:12:23,126
Can you pop them open from the
computer and get me through
292
00:12:23,128 --> 00:12:24,561
to the infectious disease ward?
293
00:12:24,563 --> 00:12:25,695
I'll do my damndest.
294
00:12:25,697 --> 00:12:27,297
Okay, Sylvester,
can you get Cabe up to speed?
295
00:12:27,299 --> 00:12:29,299
Get him to send
CDC reinforcements.
296
00:12:30,135 --> 00:12:32,836
Okay, Paige, come with me.
297
00:12:34,339 --> 00:12:36,606
Good work, Happy.
298
00:12:41,113 --> 00:12:42,546
Oh, God.
299
00:12:44,216 --> 00:12:47,017
Toxin's nearly at the door.
300
00:12:47,019 --> 00:12:49,586
I'm gonna...
I'm gonna raid the supply closet,
301
00:12:49,588 --> 00:12:51,321
try to put together a
makeshift plaster of Paris.
302
00:12:51,323 --> 00:12:54,257
I need you to go to
Dermatology down the hall.
303
00:12:54,259 --> 00:12:55,592
There are these
little, uh, canisters
304
00:12:55,594 --> 00:12:56,793
that look like
fire extinguishers.
305
00:12:56,795 --> 00:12:59,062
Bring me one, okay?
Hurry, hurry!
306
00:13:06,838 --> 00:13:08,338
Here, use this.
307
00:13:09,508 --> 00:13:12,943
No, Dad, the doctors on those
pages are trapped unconscious
308
00:13:12,945 --> 00:13:14,244
inside this room.
309
00:13:14,246 --> 00:13:16,313
They can't help me keep
the toxins inside, okay?
310
00:13:16,315 --> 00:13:18,281
Stubborn son of a bitch.
311
00:13:22,287 --> 00:13:24,454
Use it like a trowel, okay?
312
00:13:24,456 --> 00:13:25,689
Like laying bricks.
313
00:13:25,691 --> 00:13:27,090
Okay, okay, okay.
314
00:13:41,039 --> 00:13:42,872
The only problem is
it's not airtight
315
00:13:42,874 --> 00:13:45,108
till it dries...
it'll be an hour.
316
00:13:45,110 --> 00:13:46,209
I got it.
317
00:13:46,211 --> 00:13:51,047
Not...
if you have liquid nitrogen.
318
00:14:02,761 --> 00:14:04,628
All right.
319
00:14:09,067 --> 00:14:11,568
Solid as a rock.
320
00:14:14,373 --> 00:14:15,705
Uh, Happy?
321
00:14:15,707 --> 00:14:17,040
We have an HVAC return, too,
322
00:14:17,042 --> 00:14:18,441
and the mold's
growing towards it.
323
00:14:18,443 --> 00:14:19,943
Okay,
that will spread it everywhere.
324
00:14:19,945 --> 00:14:22,879
I'm guessing that the return
goes into a central system.
325
00:14:22,881 --> 00:14:25,048
We can seal this one,
but not every return
326
00:14:25,050 --> 00:14:26,149
in the hospital.
327
00:14:26,151 --> 00:14:27,584
Can the vents be
closed automatically?
328
00:14:27,586 --> 00:14:28,652
No.
329
00:14:28,654 --> 00:14:30,120
And we can't seal
them all manually.
330
00:14:30,122 --> 00:14:31,855
There must be hundreds
of them in the hospital.
331
00:14:31,857 --> 00:14:33,223
Okay, you need to shut down
332
00:14:33,225 --> 00:14:34,724
the main circulation
fan in the basement.
333
00:14:34,726 --> 00:14:35,959
Okay, can you get me there?
334
00:14:35,961 --> 00:14:37,193
I can try. Okay.
335
00:14:37,195 --> 00:14:38,862
You need to get back to Megan.
336
00:14:38,864 --> 00:14:40,163
So you're giving orders now?
337
00:14:40,165 --> 00:14:41,998
She needs you. I have this.
338
00:14:44,336 --> 00:14:46,670
Okay, now gather any aluminum I.V.
stands
339
00:14:46,672 --> 00:14:48,238
that are not
attached to patients.
340
00:14:48,240 --> 00:14:49,339
Make sure that they're aluminum.
341
00:14:49,341 --> 00:14:50,607
Okay.
342
00:14:50,609 --> 00:14:52,375
Our gold miner is declining,
and I think the preggo lady
343
00:14:52,377 --> 00:14:53,843
is getting closer to bursting.
344
00:14:53,845 --> 00:14:54,844
That baby doesn't
survive in here.
345
00:14:54,846 --> 00:14:56,379
I didn't need the reminder.
346
00:14:56,381 --> 00:14:58,882
Okay, Walt, you've got
open doors to the basement.
347
00:15:01,453 --> 00:15:02,919
Police. Word's out.
348
00:15:02,921 --> 00:15:04,487
They're gonna seal
off the building.
349
00:15:08,760 --> 00:15:11,094
Walter, Toby, you there?
350
00:15:11,096 --> 00:15:13,396
Cabe,
did you connect to the CDC?
351
00:15:13,398 --> 00:15:14,831
They're flying in from Atlanta,
352
00:15:14,833 --> 00:15:16,633
but it's four hours
until they get here.
353
00:15:16,635 --> 00:15:18,835
We don't have four hours.
354
00:15:20,072 --> 00:15:21,838
The entire hospital
has been quarantined.
355
00:15:21,840 --> 00:15:23,406
No one is allowed to
enter the building,
356
00:15:23,408 --> 00:15:26,576
and anyone trying to leave
will be immediately contained.
357
00:15:26,578 --> 00:15:29,479
Hospital officials have yet
to release a statement...
358
00:15:29,481 --> 00:15:31,948
She's getting worse.
Walter should be here.
359
00:15:31,950 --> 00:15:33,249
He will be.
360
00:15:33,251 --> 00:15:35,685
Until then, she has us,
and she knows we're here.
361
00:15:36,788 --> 00:15:38,054
Right.
362
00:15:38,056 --> 00:15:39,723
Her family? Sean.
363
00:15:39,725 --> 00:15:41,224
No. I want to know
364
00:15:41,226 --> 00:15:42,525
who this fella is.
365
00:15:42,527 --> 00:15:44,561
We find out from a call
that our little girl's
366
00:15:44,563 --> 00:15:47,030
gotten hitched to someone
who plays with toys.
367
00:15:47,032 --> 00:15:48,565
Who the hell are you?
368
00:15:48,567 --> 00:15:50,066
I'm Sylvester.
369
00:15:50,068 --> 00:15:51,434
What kind of man are you?
370
00:15:51,436 --> 00:15:54,838
The kind of man that's been
caring for your daughter.
371
00:15:54,840 --> 00:15:57,741
The kind that hasn't left
her side in three weeks.
372
00:15:57,743 --> 00:15:59,509
The kind that loves her.
373
00:16:01,012 --> 00:16:02,946
So you will just
have to accept that.
374
00:16:07,586 --> 00:16:11,187
My whoopee cushion of doom
will blast you to atoms.
375
00:16:13,725 --> 00:16:15,658
Okay.
376
00:16:15,660 --> 00:16:17,060
That's a big fan.
377
00:16:18,897 --> 00:16:21,064
Yeah, it's the circulation
system for the hospital.
378
00:16:21,066 --> 00:16:22,899
Now, if we can stop it,
we can prevent the spread
379
00:16:22,901 --> 00:16:24,601
of the fungus.
We can't hack the controls?
380
00:16:24,603 --> 00:16:25,969
Not online. Surveillance shows
381
00:16:25,971 --> 00:16:27,670
fungus covering
the control room,
382
00:16:27,672 --> 00:16:29,139
but we can use these poles.
383
00:16:29,141 --> 00:16:30,907
That fan will chew them up
and shoot them back at us.
384
00:16:30,909 --> 00:16:32,442
That's why we're gonna
use the MRI machine.
385
00:16:32,444 --> 00:16:34,844
Its magnet's not strong
enough to stop the blades,
386
00:16:34,846 --> 00:16:37,147
but we can slow it down to where
we can wedge those poles in
387
00:16:37,149 --> 00:16:38,615
so it won't spin anymore.
388
00:16:38,617 --> 00:16:40,116
Okay, Radiology is 20 feet away
389
00:16:40,118 --> 00:16:42,652
on the other side
of the north wall.
390
00:16:42,654 --> 00:16:44,354
Those machines have
their own Wi-Fi signal
391
00:16:44,356 --> 00:16:45,755
and are heavily encrypted.
392
00:16:45,757 --> 00:16:47,991
That kind of fancy finger-work
is beyond my ability.
393
00:16:47,993 --> 00:16:49,359
I need help.
394
00:16:49,361 --> 00:16:51,528
I'm in.
Reprogramming the MRI now
395
00:16:51,530 --> 00:16:53,530
to reverse the
magnet's polarity.
396
00:16:56,635 --> 00:16:59,068
Walter, you need to finish
and get back up here quickly.
397
00:16:59,070 --> 00:17:00,603
Do you understand
what I'm saying?
398
00:17:00,605 --> 00:17:02,138
Okay, let's get started.
399
00:17:02,140 --> 00:17:04,207
Uh, Walt,
what's the engine size on that fan?
400
00:17:04,209 --> 00:17:05,708
200 horsepower.
401
00:17:05,710 --> 00:17:06,743
1500m series.
402
00:17:06,745 --> 00:17:08,077
Okay, it sounds stronger.
403
00:17:08,079 --> 00:17:09,779
Factory must have
mislabeled that thing.
404
00:17:09,781 --> 00:17:10,713
What does it matter?
405
00:17:10,715 --> 00:17:12,048
Okay,
if the horsepower is higher,
406
00:17:12,050 --> 00:17:14,117
you may not be able to
keep the fans jammed up
407
00:17:14,119 --> 00:17:15,518
with the number of
poles you've got.
408
00:17:15,520 --> 00:17:17,053
Well, that's a risk
we're gonna have to take.
409
00:17:17,055 --> 00:17:19,255
Sylvester?
I've got control of the magnet.
410
00:17:21,193 --> 00:17:23,560
Take all the metal out of your pocket...
no metal at all.
411
00:17:27,332 --> 00:17:30,133
Okay, Sly, turn the magnets on.
412
00:17:36,675 --> 00:17:38,274
Okay, it's working.
413
00:17:38,276 --> 00:17:39,275
I don't know for how long.
414
00:17:39,277 --> 00:17:40,877
The MRI is already overheating.
415
00:17:40,879 --> 00:17:42,145
This isn't exactly
its intended use.
416
00:17:42,147 --> 00:17:43,313
Okay, let's go.
417
00:17:44,883 --> 00:17:46,516
Okay.
418
00:17:53,925 --> 00:17:55,125
Guys, we're losing the magnet.
419
00:17:56,761 --> 00:17:59,329
The fan is too strong.
It's not working!
420
00:18:00,765 --> 00:18:02,866
No, no, no! No, no.
No, no, no. On the axle.
421
00:18:02,868 --> 00:18:05,101
Any shrapnel will
fly out from center.
422
00:18:09,407 --> 00:18:11,307
Walter, are you there?
423
00:18:11,309 --> 00:18:12,275
Yeah, I'm here.
424
00:18:12,277 --> 00:18:13,910
Megan's awake. She's weak.
425
00:18:13,912 --> 00:18:15,545
She's asking for you.
Hurry, son.
426
00:18:15,547 --> 00:18:17,747
Okay, I need to get to her.
Let's go.
427
00:18:18,783 --> 00:18:20,617
Walter,
the pole compromised the door.
428
00:18:20,619 --> 00:18:22,585
I can't open it. What?
429
00:18:24,623 --> 00:18:26,823
We're trapped.
430
00:18:32,493 --> 00:18:35,027
Come on. Come on!
431
00:18:36,297 --> 00:18:38,164
I need to get up to see Megan.
432
00:18:38,166 --> 00:18:39,298
The plan for containment
433
00:18:39,300 --> 00:18:40,333
may have turned unfeasible.
434
00:18:40,335 --> 00:18:42,134
You said we wouldn't get here
435
00:18:42,136 --> 00:18:44,236
for another two hours.
Did we time travel?
436
00:18:44,238 --> 00:18:46,439
Walter,
the toxin's speed has doubled.
437
00:18:46,441 --> 00:18:48,574
In 60 minutes,
it'll hit the ventilation system
438
00:18:48,576 --> 00:18:50,276
and everyone in the hospital
439
00:18:50,278 --> 00:18:51,777
is gonna be infected.
If we can't contain it,
440
00:18:51,779 --> 00:18:54,013
then finding a cure
is the only option.
441
00:18:54,015 --> 00:18:55,214
But everyone equipped to find it
442
00:18:55,216 --> 00:18:56,615
is currently unconscious
in a sealed ward
443
00:18:56,617 --> 00:18:59,385
or on a plane 35,000
feet over New Mexico.
444
00:18:59,387 --> 00:19:00,920
Come on.
445
00:19:00,922 --> 00:19:03,789
The MRI is fried.
The door's pinned in place.
446
00:19:03,791 --> 00:19:05,991
Then we'll find something else.
What about that?
447
00:19:07,795 --> 00:19:09,829
Maybe there are tools inside.
448
00:19:13,234 --> 00:19:15,534
You hear that?
449
00:19:15,536 --> 00:19:16,469
Yeah.
450
00:19:16,471 --> 00:19:19,138
Close it up.
Move it out of the way.
451
00:19:21,209 --> 00:19:23,409
Oh. This is a dumbwaiter.
452
00:19:23,411 --> 00:19:25,344
Now, hospitals used
it to save labor
453
00:19:25,346 --> 00:19:28,381
and reduce exposure
to contamination.
454
00:19:28,383 --> 00:19:29,482
Well, that's ironic.
455
00:19:29,484 --> 00:19:32,518
Irony is a construct.
This is about logistics.
456
00:19:32,520 --> 00:19:35,121
That looks rusted over.
I don't trust that rope.
457
00:19:35,123 --> 00:19:36,422
Whoa! Whoa, Walter!
458
00:19:38,626 --> 00:19:41,494
Okay, next.
459
00:19:41,496 --> 00:19:43,529
Anyone with medical training
will tell you that standard
460
00:19:43,531 --> 00:19:45,965
operating procedure is to
get a sample of the pathogen,
461
00:19:45,967 --> 00:19:47,666
grow it, and test against
a variety of fungicides
462
00:19:47,668 --> 00:19:49,001
over two to four weeks.
463
00:19:49,003 --> 00:19:50,536
We don't have two to four hours.
464
00:19:50,538 --> 00:19:53,305
Well, unless an antidote falls
from the sky, we're screwed.
465
00:19:53,307 --> 00:19:54,807
Guys!
466
00:19:56,411 --> 00:19:58,677
That's not what we needed
to fall from the sky.
467
00:19:58,679 --> 00:20:01,247
Okay, quick, we have to
sterilize the area for birth.
468
00:20:01,249 --> 00:20:03,149
Boiling water,
towels, mild soap.
469
00:20:03,151 --> 00:20:04,817
Okay, I'm on it.
470
00:20:04,819 --> 00:20:06,452
Why don't you have a seat.
471
00:20:06,454 --> 00:20:08,421
Oh, it's gonna be all right.
472
00:20:08,423 --> 00:20:10,256
Doc!
473
00:20:10,258 --> 00:20:11,557
Get over here now!
474
00:20:11,559 --> 00:20:14,160
You got to tell me
what I'm looking at.
475
00:20:15,363 --> 00:20:17,329
How is that possible?
476
00:20:17,331 --> 00:20:20,065
That's not your hand.
You have tiny hamster hands.
477
00:20:20,067 --> 00:20:22,568
It's Sly's thermos,
so it's Sly's hand.
478
00:20:22,570 --> 00:20:23,836
I think I got it!
479
00:20:23,838 --> 00:20:25,838
I have a what on my hands?
480
00:20:25,840 --> 00:20:27,440
You've been O.D.'ing
on antibacterial
481
00:20:27,442 --> 00:20:28,574
since exiting the womb,
482
00:20:28,576 --> 00:20:29,842
and because of it,
you've developed
483
00:20:29,844 --> 00:20:31,110
a resistant superbug
on your mitts
484
00:20:31,112 --> 00:20:32,445
that counteracted the fungus.
485
00:20:32,447 --> 00:20:34,380
Sly, you need to test
Toby's hypothesis.
486
00:20:34,382 --> 00:20:36,415
I am very close to a full
psychological breakdown.
487
00:20:36,417 --> 00:20:39,118
Sylvester,
it might be our only shot.
488
00:20:48,729 --> 00:20:50,362
What the hell are you doing?
489
00:20:50,364 --> 00:20:52,465
Saving people's lives, I guess.
490
00:20:52,467 --> 00:20:54,366
Okay, you need to
locate a patch of fungus
491
00:20:54,368 --> 00:20:55,801
to test the superbacteria.
492
00:20:55,803 --> 00:20:59,004
Am I just supposed to search
the hospital until I find some?
493
00:20:59,006 --> 00:21:00,646
Yes. I will get you
through the fire door.
494
00:21:05,513 --> 00:21:07,580
Okay, wasn't hard to find.
495
00:21:07,582 --> 00:21:10,082
Wish it had been harder.
496
00:21:13,221 --> 00:21:16,255
Idiots shot these
at me for ten years.
497
00:21:16,257 --> 00:21:18,457
Okay.
498
00:21:28,636 --> 00:21:30,703
I have super powers.
499
00:21:30,705 --> 00:21:32,738
I am Bacteria Man.
500
00:21:32,740 --> 00:21:34,006
Super what?
501
00:21:34,008 --> 00:21:35,241
Superbacteria.
502
00:21:35,243 --> 00:21:36,609
But Sly doesn't
have enough on him
503
00:21:36,611 --> 00:21:38,844
to run around the hospital
laying hands on people.
504
00:21:38,846 --> 00:21:41,413
How good an idea is spreading
a superbacteria in a hospital?
505
00:21:41,415 --> 00:21:42,882
Sylvester is fine,
506
00:21:42,884 --> 00:21:44,650
so we can assume that
it just kills fungus.
507
00:21:44,652 --> 00:21:46,685
Now, we'll get the sample
to you to incubate to scale,
508
00:21:46,687 --> 00:21:48,721
essentially growing a
huge batch of the cure.
509
00:21:48,723 --> 00:21:51,156
How am I gonna do that
when every genius I know
510
00:21:51,158 --> 00:21:52,525
is locked in this hospital?
511
00:21:52,527 --> 00:21:54,660
Not every genius.
512
00:21:55,796 --> 00:21:57,062
Ralph, school's over.
513
00:21:57,064 --> 00:21:58,364
On your feet.
514
00:21:58,366 --> 00:22:00,332
We need your expertise, pal.
515
00:22:00,334 --> 00:22:02,201
Won't the kids think
I'm in trouble?
516
00:22:02,203 --> 00:22:05,738
Trust me,
the girls are gonna dig it.
517
00:22:07,775 --> 00:22:09,875
How do we get Sylvester's
bacteria out of the hospital?
518
00:22:09,877 --> 00:22:11,677
The place is locked down
until the CDC gets here.
519
00:22:11,679 --> 00:22:13,045
Nothing in or out.
520
00:22:13,047 --> 00:22:15,247
The sewage system extends from
the hospital to the street.
521
00:22:15,249 --> 00:22:16,649
But retrieving
something from the sewer
522
00:22:16,651 --> 00:22:18,217
makes me feel ill inside.
523
00:22:22,823 --> 00:22:25,124
Okay, so Megan's
floor has a fire hose
524
00:22:25,126 --> 00:22:28,093
by room 233 that must connect
to a network of standpipes.
525
00:22:28,095 --> 00:22:30,129
Now, if Cabe and Ralph
can create a vacuum
526
00:22:30,131 --> 00:22:32,431
at that extraction point,
then we can turn it into
527
00:22:32,433 --> 00:22:34,633
a pneumatic tube
system, like in a bank.
528
00:22:34,635 --> 00:22:36,235
I've just hacked the county
assessor's blueprints,
529
00:22:36,237 --> 00:22:38,637
and you can access the
other end of the standpipe
530
00:22:38,639 --> 00:22:41,373
from an alleyway on the
south side of the hospital.
531
00:22:41,375 --> 00:22:43,309
There's no exit,
so there shouldn't be a police barricade.
532
00:22:43,311 --> 00:22:45,377
With the suction,
we can retrieve the sample,
533
00:22:45,379 --> 00:22:47,212
grow the cure in the garage
with a high-protein liquid,
534
00:22:47,214 --> 00:22:48,647
and then bring it
back to the hospital
535
00:22:48,649 --> 00:22:50,783
for the CDC to distribute.
536
00:22:50,785 --> 00:22:52,017
I'll get the sample ready.
537
00:22:52,019 --> 00:22:53,586
Off my hand.
538
00:22:54,422 --> 00:22:56,822
I disgust myself.
539
00:22:59,727 --> 00:23:01,660
Would you open this for me?
540
00:23:01,662 --> 00:23:03,128
Sure. Thank you.
541
00:23:03,130 --> 00:23:04,330
Okay.
542
00:23:04,332 --> 00:23:07,566
Now slowly scrape a sample.
543
00:23:09,403 --> 00:23:10,970
Great.
544
00:23:14,408 --> 00:23:16,875
Wonderful.
545
00:23:18,546 --> 00:23:20,512
Okay.
546
00:23:24,852 --> 00:23:27,353
All right,
could you pass me that tubing?
547
00:23:28,456 --> 00:23:29,588
Thank you.
548
00:23:29,590 --> 00:23:30,856
What'll this be for?
549
00:23:30,858 --> 00:23:32,691
A slingshot...
we need something propulsive
550
00:23:32,693 --> 00:23:36,528
to make sure the sample
reaches the pull of the vacuum.
551
00:23:36,530 --> 00:23:38,964
Slingshots and spitballs.
552
00:23:38,966 --> 00:23:41,433
Maybe your kid stuff
is useful after all.
553
00:23:42,570 --> 00:23:44,436
This baby's getting
ready to roll.
554
00:23:44,438 --> 00:23:45,437
So's my stomach.
555
00:23:45,439 --> 00:23:47,706
Uh, I got Mommy.
You want to handle Daddy?
556
00:23:48,709 --> 00:23:50,075
Okay, dude?
557
00:23:50,077 --> 00:23:51,877
Yeah, yeah. Okay.
You gotta maintain.
558
00:23:51,879 --> 00:23:53,312
Okay, it's just engineering.
559
00:23:53,314 --> 00:23:55,481
Your wife's uterus is exerting
over 60 pounds of force
560
00:23:55,483 --> 00:23:56,849
per square inch right now.
561
00:23:56,851 --> 00:23:59,385
That's comparable to a
refrigerator compressor.
562
00:23:59,387 --> 00:24:00,653
Ten centimeters of dilation?
563
00:24:00,655 --> 00:24:02,488
It's like turning a
Cheerio into a bagel.
564
00:24:02,490 --> 00:24:04,957
Or pulling an orange
out of a wine bottle.
565
00:24:04,959 --> 00:24:07,092
The female body is
a mechanical marvel.
566
00:24:09,330 --> 00:24:12,865
Okay, let's get this
show on the road.
567
00:24:12,867 --> 00:24:13,966
What do you have for suction?
568
00:24:13,968 --> 00:24:16,402
I bought a leaf
blower at a yard sale.
569
00:24:16,404 --> 00:24:18,103
So use the power
from the hospital
570
00:24:18,105 --> 00:24:19,672
to juice the engine
when you reverse it.
571
00:24:19,674 --> 00:24:21,273
Got it.
We'll call you when it's ready.
572
00:24:21,275 --> 00:24:22,474
Okay.
573
00:24:26,681 --> 00:24:27,713
Walter.
574
00:24:27,715 --> 00:24:29,782
Megan is dying and
I'm stuck down here.
575
00:24:29,784 --> 00:24:31,483
She's the only
family that I have.
576
00:24:31,485 --> 00:24:34,053
You have two parents a
few floors above you.
577
00:24:34,055 --> 00:24:35,354
The only way that I could ever
578
00:24:35,356 --> 00:24:36,722
talk to my parents
was through her.
579
00:24:36,724 --> 00:24:39,058
She's the only one that
understands me for what I am.
580
00:24:39,060 --> 00:24:42,461
She is the most important person
that I've ever had in my life.
581
00:24:43,698 --> 00:24:45,764
We're ready!
582
00:24:45,766 --> 00:24:47,733
Bacteria coming your way!
583
00:25:00,314 --> 00:25:01,914
I think it's coming!
584
00:25:04,618 --> 00:25:06,285
Get ready!
585
00:25:07,455 --> 00:25:09,521
Here we go!
586
00:25:09,523 --> 00:25:11,857
You okay, kid?
587
00:25:11,859 --> 00:25:13,225
I got it.
588
00:25:13,227 --> 00:25:14,660
We got the sample.
589
00:25:14,662 --> 00:25:16,695
That really worked?
Of course it did.
590
00:25:17,364 --> 00:25:19,031
It's your son's idea.
591
00:25:19,033 --> 00:25:20,299
Sean!
592
00:25:21,368 --> 00:25:22,801
Sean! She's having a seizure!
593
00:25:22,803 --> 00:25:23,802
What's wrong with her?
594
00:25:23,804 --> 00:25:25,137
She's... I don't know!
595
00:25:26,507 --> 00:25:27,539
Help her!
596
00:25:29,143 --> 00:25:30,476
Keep hold on those legs.
597
00:25:30,478 --> 00:25:32,344
Got it.
598
00:25:32,346 --> 00:25:34,713
Is that all the
doctor had to say?
599
00:25:38,352 --> 00:25:40,519
Uh, Megan...
600
00:25:40,521 --> 00:25:41,653
had, uh, a seizure.
601
00:25:41,655 --> 00:25:43,589
She's semiconscious,
602
00:25:43,591 --> 00:25:45,190
but she's close...
603
00:25:45,192 --> 00:25:47,593
Walter.
604
00:25:48,963 --> 00:25:52,297
Okay, let's...
let's try to get out of here
605
00:25:52,299 --> 00:25:53,899
again!
606
00:25:53,901 --> 00:25:57,703
Let's...
let's try one more time.
607
00:25:57,705 --> 00:26:00,439
Come on! Come on!
608
00:26:07,951 --> 00:26:10,643
Walter said bacteria require
heat and food to multiply.
609
00:26:10,743 --> 00:26:12,109
Something with sugar,
fat and protein,
610
00:26:12,111 --> 00:26:13,644
like the stuff
found in fish broth.
611
00:26:13,646 --> 00:26:16,147
We got anything like that?
612
00:26:16,149 --> 00:26:17,882
This should do it.
613
00:26:17,884 --> 00:26:19,350
That's perfect.
614
00:26:19,352 --> 00:26:20,985
Ray's strange.
615
00:26:20,987 --> 00:26:22,353
And how.
616
00:26:25,525 --> 00:26:26,857
Sir?
617
00:26:26,859 --> 00:26:28,826
I know time is
precious right now,
618
00:26:28,828 --> 00:26:33,197
but if I could just
have a moment with her.
619
00:26:33,199 --> 00:26:34,532
That's all I ask.
620
00:26:37,570 --> 00:26:39,136
Okay.
621
00:26:56,556 --> 00:26:58,623
Megan, I made something for you.
622
00:27:20,780 --> 00:27:22,747
Last week, you said you were sad
623
00:27:22,749 --> 00:27:25,716
because you'd never
see the stars again.
624
00:27:29,222 --> 00:27:31,922
Thank you.
625
00:27:36,462 --> 00:27:38,529
It's beautiful.
626
00:27:46,506 --> 00:27:48,572
Megan...
627
00:27:48,574 --> 00:27:51,509
my whole life,
I've been told I was brilliant,
628
00:27:51,511 --> 00:27:54,779
for a million
different reasons...
629
00:27:54,781 --> 00:27:57,281
but falling in love with you
630
00:27:57,283 --> 00:28:00,217
was the smartest
thing I ever did.
631
00:28:03,756 --> 00:28:06,424
I will always love you.
632
00:28:23,176 --> 00:28:24,275
Homeland Security!
633
00:28:24,277 --> 00:28:26,077
I need you to move this
van, now!
634
00:28:26,079 --> 00:28:27,912
I'm sorry, CDC has jurisdiction,
635
00:28:27,914 --> 00:28:30,281
and orders are: no one's in
or out until they get here.
636
00:28:30,283 --> 00:28:31,649
By then, it's too late!
637
00:28:31,651 --> 00:28:34,251
Now, I've got a cure
here that can save lives.
638
00:28:34,253 --> 00:28:35,586
Fungus was spotted
around an exit door.
639
00:28:35,588 --> 00:28:38,255
This facility has
to stay sealed.
640
00:28:38,257 --> 00:28:40,291
You can't pass.
641
00:28:47,633 --> 00:28:49,200
Walter,
they're not gonna let me in.
642
00:28:49,202 --> 00:28:51,969
You got any bright ideas on
how to deliver this thing?
643
00:28:51,971 --> 00:28:54,338
We have to distribute
from outside,
644
00:28:54,340 --> 00:28:56,741
but how do we do that in
a quarantined building?
645
00:28:58,845 --> 00:29:01,011
The standpipe is the
perfect access to it,
646
00:29:01,013 --> 00:29:02,713
but how do we get
the liquid mixture
647
00:29:02,715 --> 00:29:04,115
to all the infected floors?
648
00:29:04,984 --> 00:29:06,250
Boil it.
649
00:29:06,252 --> 00:29:07,985
Use the pipe to
distribute the vapor.
650
00:29:08,688 --> 00:29:10,087
Bad idea?
651
00:29:10,089 --> 00:29:11,722
No, that is brilliant!
652
00:29:11,724 --> 00:29:12,790
Happy?
653
00:29:12,792 --> 00:29:14,458
I think I may have a
way to pull this off.
654
00:29:14,460 --> 00:29:16,460
Okay, Doc, hold down the fort.
655
00:29:16,462 --> 00:29:18,662
I know. Just relax.
656
00:29:18,664 --> 00:29:20,131
I'm a Harvard-trained physician.
What field?
657
00:29:20,133 --> 00:29:21,699
You don't look like
you've done this before.
658
00:29:21,701 --> 00:29:23,434
Psychiatry.
659
00:29:37,116 --> 00:29:39,984
Okay, concept was to heat
the standpipe red hot
660
00:29:39,986 --> 00:29:41,786
using the gas line
from the kitchen.
661
00:29:41,788 --> 00:29:44,422
Yes. Enough heat,
and then when the mixture is poured in,
662
00:29:44,424 --> 00:29:45,990
it will vaporize
and then distribute
663
00:29:45,992 --> 00:29:47,191
throughout the hospital.
664
00:29:47,193 --> 00:29:48,426
Okay, the problem is,
665
00:29:48,428 --> 00:29:50,761
the standpipe and
the gas line...
666
00:29:50,763 --> 00:29:52,329
What's the problem?
667
00:29:52,331 --> 00:29:54,732
I will figure it out.
668
00:29:54,734 --> 00:29:57,034
Okay, I need your apron, please.
669
00:29:57,036 --> 00:29:58,302
Thank you.
670
00:30:06,446 --> 00:30:07,978
Lunch is served.
671
00:30:07,980 --> 00:30:09,847
Shut up.
672
00:30:09,849 --> 00:30:11,682
Happy, be careful.
673
00:30:11,684 --> 00:30:13,017
That kitchen is ground zero.
674
00:30:13,019 --> 00:30:14,985
You touch the fungus,
you get sick instantly!
675
00:30:14,987 --> 00:30:16,754
Okay,
either it works or it doesn't.
676
00:30:16,756 --> 00:30:18,856
Otherwise,
we're just delaying fate.
677
00:30:19,692 --> 00:30:21,492
That woman is intense.
678
00:30:21,494 --> 00:30:23,794
Don't I know it.
679
00:30:56,929 --> 00:30:58,829
I really hope this works.
680
00:30:58,831 --> 00:31:00,764
Walter, I can't leave
this room right now.
681
00:31:00,766 --> 00:31:03,100
I know. I know. But I can save
all the people in the hospital,
682
00:31:03,102 --> 00:31:04,235
including you and Mom.
683
00:31:04,237 --> 00:31:05,669
Now, I know that you've
never believed much
684
00:31:05,671 --> 00:31:06,737
in the things that I do,
685
00:31:06,739 --> 00:31:08,606
but I need you to believe now.
Please, Dad.
686
00:31:08,608 --> 00:31:10,808
I need your help.
687
00:31:14,113 --> 00:31:16,547
What do you need me to do?
688
00:31:18,818 --> 00:31:20,751
Attention, everyone, please.
689
00:31:20,753 --> 00:31:24,221
To stop the spread of toxins,
you need to do the following.
690
00:31:24,223 --> 00:31:27,291
On each floor,
in various locations,
691
00:31:27,293 --> 00:31:28,926
are fire hoses.
692
00:31:28,928 --> 00:31:32,062
Get access to the
hose however you can.
693
00:31:32,064 --> 00:31:36,233
Unscrew the hose from the
nozzle and stand back.
694
00:31:36,235 --> 00:31:39,503
Pipe's heating,
but I still can't get to Megan.
695
00:31:39,505 --> 00:31:40,738
You can figure out a way up.
696
00:31:40,740 --> 00:31:41,872
We can get to Megan.
697
00:31:41,874 --> 00:31:45,142
There's nothing to
hold onto except...
698
00:31:45,144 --> 00:31:46,744
except each other.
699
00:31:49,048 --> 00:31:52,082
Okay,
so the shaft is five feet wide.
700
00:31:52,084 --> 00:31:54,952
So we can climb up back-to-back,
legs braced against each other.
701
00:31:54,954 --> 00:31:58,556
And the-the wall pushes back,
exerting an equivalent force.
702
00:31:58,558 --> 00:32:01,025
Now, we have to move at
exactly the same speed,
703
00:32:01,027 --> 00:32:04,428
at exactly the same time,
or we fall three stories.
704
00:32:04,430 --> 00:32:06,196
Okay, so these are our backs.
705
00:32:06,198 --> 00:32:09,533
Press, keep pressing.
706
00:32:09,535 --> 00:32:11,835
Paige, y-you're not pressing.
707
00:32:11,837 --> 00:32:13,804
No, I'm praying.
708
00:32:13,806 --> 00:32:15,105
You're doing great,
Anjali, just great!
709
00:32:15,107 --> 00:32:17,908
Just keep pushing.
710
00:32:17,910 --> 00:32:19,643
You guys pick out a
name for the baby yet?
711
00:32:19,645 --> 00:32:20,811
Aashna!
712
00:32:20,813 --> 00:32:21,845
Oh, that's beautiful.
713
00:32:21,847 --> 00:32:23,747
Baby Aashna.
714
00:32:23,749 --> 00:32:26,083
Looks like our little
princess is crowning.
715
00:32:26,085 --> 00:32:27,651
She'll be here soon.
716
00:32:27,653 --> 00:32:28,953
Okay.
717
00:32:31,157 --> 00:32:32,323
What?
718
00:32:32,325 --> 00:32:34,258
What is it?
719
00:32:34,260 --> 00:32:36,405
The umbilical cord's
wrapped around the neck.
720
00:32:36,406 --> 00:32:38,028
God. I can fix it.
721
00:32:38,030 --> 00:32:40,264
I just need Happy.
She should've been back by now.
722
00:32:48,341 --> 00:32:50,474
Happy?
723
00:32:55,514 --> 00:32:56,947
Dr. Curtis,
724
00:32:56,949 --> 00:32:58,082
we need you now!
725
00:33:10,665 --> 00:33:11,898
Better get the antidote in now
726
00:33:11,900 --> 00:33:13,433
because Happy's down
and I can't help her.
727
00:33:13,435 --> 00:33:15,034
You like gymnastics?
728
00:33:15,036 --> 00:33:16,836
We're gonna use a
somersault technique to get
729
00:33:16,838 --> 00:33:19,038
the umbilical cord
off that baby's neck.
730
00:33:27,816 --> 00:33:29,349
Let's hope this works.
731
00:33:30,785 --> 00:33:32,485
Come on!
732
00:33:44,666 --> 00:33:46,599
One more!
733
00:33:46,601 --> 00:33:48,000
Ready?
734
00:33:50,405 --> 00:33:51,971
Okay, one final push.
735
00:33:51,973 --> 00:33:54,374
Come on, baby. Come on! Come on!
736
00:34:02,250 --> 00:34:03,383
Step!
737
00:34:18,233 --> 00:34:19,899
Hey! Come on!
738
00:34:19,901 --> 00:34:21,134
Hey!
739
00:34:30,178 --> 00:34:31,177
Come on.
740
00:34:31,179 --> 00:34:32,412
Hurry.
741
00:34:35,417 --> 00:34:37,683
Baby Aashna.
742
00:34:49,631 --> 00:34:51,330
Look at that.
743
00:34:57,705 --> 00:34:59,105
Megan?
744
00:34:59,107 --> 00:35:01,574
Hey. Hey, Megan.
745
00:35:01,576 --> 00:35:04,010
Hey. I'm here.
746
00:35:04,012 --> 00:35:05,611
I'm here.
747
00:35:08,316 --> 00:35:10,316
Walter.
748
00:35:13,087 --> 00:35:17,457
Don't... be afraid...
749
00:35:23,832 --> 00:35:26,833
Don't... be...
750
00:35:26,835 --> 00:35:31,337
afraid t-to...
751
00:35:31,339 --> 00:35:32,972
It's okay, Megan, just...
752
00:35:32,974 --> 00:35:35,475
just take a moment and
gather your strength,
753
00:35:35,477 --> 00:35:38,177
and then tell me...
754
00:35:38,179 --> 00:35:40,913
what it is that you have to say.
755
00:36:12,614 --> 00:36:14,814
Okay.
756
00:36:57,292 --> 00:36:59,058
Walter.
757
00:36:59,060 --> 00:37:01,994
You have to know you were
there for your sister
758
00:37:01,996 --> 00:37:03,563
when she needed you.
759
00:37:03,565 --> 00:37:04,997
Well, actually I wasn't.
760
00:37:04,999 --> 00:37:06,999
I have months of
research upstairs
761
00:37:07,001 --> 00:37:10,469
that did nothing for
her, so I failed.
762
00:37:56,317 --> 00:37:58,017
Oh, come on, don't you want
763
00:37:58,019 --> 00:37:59,552
to see yourself in
perfect lighting?
764
00:37:59,554 --> 00:38:00,820
Look at those cheekbones, ooh.
765
00:38:00,822 --> 00:38:02,955
This is the reason
we're fomenting
766
00:38:02,957 --> 00:38:04,924
a generation of narcissists.
767
00:38:04,926 --> 00:38:06,158
Yeah.
768
00:38:06,160 --> 00:38:07,426
Got an extra blanket.
769
00:38:14,035 --> 00:38:17,470
Oh, Walter.
770
00:38:21,209 --> 00:38:24,744
I don't know if I'm
gonna send this.
771
00:38:24,746 --> 00:38:27,580
But if you're watching,
it means I'm gone.
772
00:38:27,582 --> 00:38:31,117
And this is how I want
you to remember me.
773
00:38:31,119 --> 00:38:36,589
Healthy and happy and...
774
00:38:36,591 --> 00:38:39,558
and someone who
loves you so much.
775
00:38:39,560 --> 00:38:41,227
It's important that
I tell you this
776
00:38:41,229 --> 00:38:44,330
in case my illness
prevents it later.
777
00:38:44,332 --> 00:38:47,500
Don't be afraid of
who you really are.
778
00:38:47,502 --> 00:38:49,535
You're not your brain.
779
00:38:49,537 --> 00:38:51,437
You are your heart.
780
00:38:51,439 --> 00:38:55,975
And there are people in this
world that love you so much.
781
00:38:55,977 --> 00:38:59,412
Walter, don't be afraid to love.
782
00:39:01,149 --> 00:39:04,583
I just want you to
be as happy as I am.
783
00:39:09,457 --> 00:39:12,091
I love you.
784
00:39:12,093 --> 00:39:15,695
Thank you.
785
00:39:15,697 --> 00:39:19,365
Thank you for being my brother.
786
00:39:46,160 --> 00:39:49,495
Maybe we should, uh,
all get some rest?
787
00:39:51,966 --> 00:39:54,867
I'll give you a lift
back to your hotel.
788
00:39:54,869 --> 00:39:56,102
Thanks.
789
00:39:57,939 --> 00:40:01,640
Would you like to come with
us, Sylvester?
790
00:40:01,642 --> 00:40:03,576
You're family.
791
00:40:09,751 --> 00:40:12,585
We'll see you soon, Walter.
792
00:40:16,758 --> 00:40:19,191
Sorry for discounting
793
00:40:19,193 --> 00:40:21,360
your plans for Megan
as science fiction.
794
00:40:21,362 --> 00:40:23,763
You didn't want to lose her.
795
00:40:23,765 --> 00:40:26,165
Neither did we.
796
00:40:29,937 --> 00:40:32,104
Good night, son.
797
00:40:39,347 --> 00:40:41,380
D-Did I, uh...
798
00:40:41,382 --> 00:40:43,816
did I ever tell you
about the time that, uh,
799
00:40:43,818 --> 00:40:48,254
Megan pulled the fire alarm to
get me out of trouble at school?
800
00:40:49,624 --> 00:40:52,358
No, you never did that.
801
00:40:52,360 --> 00:40:56,290
Well, I-I made her promise
never to say anything.
802
00:40:56,390 --> 00:40:58,824
She always kept her word.
803
00:40:58,826 --> 00:41:01,693
I'd like to hear that
story, pal.
804
00:41:01,695 --> 00:41:03,795
I'll put on some coffee.
805
00:41:03,797 --> 00:41:05,998
Why don't you sit over here with
us, buddy?
806
00:41:09,503 --> 00:41:11,670
Okay, uh...
807
00:41:16,610 --> 00:41:18,477
So, um...
808
00:41:18,479 --> 00:41:20,879
I kept correcting Mr. Creevy.
809
00:41:22,716 --> 00:41:24,883
He was always wrong about math.
810
00:41:24,885 --> 00:41:27,586
And, um, just as...
811
00:41:27,588 --> 00:41:31,056
as the cane was
about to come down,
812
00:41:31,058 --> 00:41:34,816
she... saved me.
813
00:41:40,393 --> 00:41:45,393
== sync, corrected by elderman == WEB-DL
resync by kinglouisxx www.addic7ed.com