1 00:00:09,112 --> 00:00:10,245 You were picked for a reason, Happy. 2 00:00:10,247 --> 00:00:11,779 You're supposed to be our reckless driver. 3 00:00:11,781 --> 00:00:13,615 I'm driving as recklessly as I can. 4 00:00:18,922 --> 00:00:20,488 Guys, a little help. 5 00:00:20,490 --> 00:00:22,257 Alley on the left! Got it! 6 00:00:24,728 --> 00:00:25,927 Turn right on Sepulveda! 7 00:00:27,197 --> 00:00:29,664 The point of this will be lost if we don't survive the trip. 8 00:00:30,634 --> 00:00:32,066 I called in a favor with LAPD. 9 00:00:32,068 --> 00:00:34,636 They're giving you a pass-through at LAX. 10 00:00:38,909 --> 00:00:41,209 We're Gallo's crew. 11 00:00:41,211 --> 00:00:42,343 Customs, over there. 12 00:00:42,345 --> 00:00:43,878 Just in time! 13 00:00:46,516 --> 00:00:48,850 How necessary is the sign? They're your parents. 14 00:00:48,852 --> 00:00:50,251 They haven't seen me in 15 years. 15 00:00:50,253 --> 00:00:51,619 They've seen photos. 16 00:00:51,621 --> 00:00:53,154 There's an endorphin release you get from seeing 17 00:00:53,156 --> 00:00:54,856 your name on a sign at the airport. 18 00:00:54,858 --> 00:00:56,357 It's an indication of forethought. 19 00:00:56,359 --> 00:00:58,192 That's what Toby says, at least. 20 00:00:58,194 --> 00:00:59,727 There they are. 21 00:01:01,965 --> 00:01:03,164 Walter! 22 00:01:03,166 --> 00:01:05,433 You've grown up so handsome. 23 00:01:05,435 --> 00:01:08,703 Okay. Hello, Mother. 24 00:01:08,705 --> 00:01:12,540 Uh, this is Paige and Happy, friends and colleagues. 25 00:01:12,542 --> 00:01:13,808 This is Louise 26 00:01:13,810 --> 00:01:15,176 and Sean O'Brien. 27 00:01:15,178 --> 00:01:16,244 It's a pleasure to meet you. 28 00:01:16,246 --> 00:01:17,312 You, too. 29 00:01:17,314 --> 00:01:19,380 We don't have any luggage but these. 30 00:01:19,382 --> 00:01:20,782 Uh, car's out front. 31 00:01:20,784 --> 00:01:23,785 It's fine. I'll drive. 32 00:01:38,735 --> 00:01:40,802 Sylvester. 33 00:01:40,804 --> 00:01:42,670 Hey. 34 00:01:42,672 --> 00:01:44,839 I'm just tidying for your folks. 35 00:01:44,841 --> 00:01:46,741 They're gonna be here soon. 36 00:01:46,743 --> 00:01:49,544 Are they here yet? 37 00:01:50,380 --> 00:01:52,246 No, they're on their way. 38 00:01:52,248 --> 00:01:54,382 Walter just picked them up from the airport. 39 00:01:59,422 --> 00:02:01,622 He's gonna be fine. 40 00:02:01,624 --> 00:02:03,358 Megan's lung volumes are, uh, decent. 41 00:02:03,360 --> 00:02:06,894 Functional capacity is up to about 400 milliliters. 42 00:02:06,896 --> 00:02:08,529 Uh, all the likely pathogens are, uh, 43 00:02:08,531 --> 00:02:10,732 showing sensitivity to the antibiotics. 44 00:02:10,734 --> 00:02:12,467 And, uh, oh, there is something 45 00:02:12,469 --> 00:02:14,335 that I've been working on for her. 46 00:02:14,337 --> 00:02:17,138 I'm sure we'll get an earful of information from the doctors. 47 00:02:17,140 --> 00:02:19,741 Hey, Walter. These must be your parents. 48 00:02:19,743 --> 00:02:21,609 Yeah, they're my parents. 49 00:02:24,114 --> 00:02:25,380 Regarding Megan's care, 50 00:02:25,382 --> 00:02:27,181 there is an experiment that I've been doing, 51 00:02:27,183 --> 00:02:28,850 and I have had some success with it. 52 00:02:28,852 --> 00:02:31,219 This elevator's being used for a quarantine patient. 53 00:02:31,221 --> 00:02:32,453 It's a routine transport. 54 00:02:32,455 --> 00:02:33,821 East elevator's free. 55 00:02:33,823 --> 00:02:35,356 Okay, yeah, sure. 56 00:02:35,358 --> 00:02:37,592 Over to two! So, um... 57 00:02:37,594 --> 00:02:39,861 Did that look routine to you? 58 00:02:39,863 --> 00:02:41,362 I don't know. 59 00:02:42,265 --> 00:02:45,299 So, even though her-her body is failing, 60 00:02:45,301 --> 00:02:46,868 I'm trying to figure out a way 61 00:02:46,870 --> 00:02:49,103 to transfer her mind to digital storage. 62 00:02:49,105 --> 00:02:50,938 I'm actually running tests in the garage... 63 00:02:50,940 --> 00:02:52,907 We came for Megan, not science fiction. 64 00:02:52,909 --> 00:02:54,042 It's not science fiction. 65 00:02:54,044 --> 00:02:55,109 I'm trying to save her. 66 00:02:55,111 --> 00:02:58,146 And if electrical impulses in a computer 67 00:02:58,148 --> 00:03:00,648 can mimic impulses from-from synapse to receptor, 68 00:03:00,650 --> 00:03:02,884 then we have great chance... No, Walter. 69 00:03:02,886 --> 00:03:05,420 If Megan's being called home, it's God's will. 70 00:03:05,422 --> 00:03:06,888 There is room for my will, too. 71 00:03:06,890 --> 00:03:09,090 I don't want to hear it. Hi, good to meet you. 72 00:03:09,092 --> 00:03:11,959 My name's Sylvester. I'm your son-in-law. 73 00:03:12,929 --> 00:03:15,463 Yes. Right. 74 00:03:15,465 --> 00:03:16,798 Megan's this way. 75 00:03:21,137 --> 00:03:22,437 That went well. 76 00:03:22,439 --> 00:03:23,938 I'm gonna keep an eye on Walter. 77 00:03:23,940 --> 00:03:26,474 It might be a good time to grab coffee, yeah? 78 00:03:26,476 --> 00:03:28,443 Could I have a refill, please? Black. 79 00:03:29,345 --> 00:03:31,279 Thanks for coming, guys. 80 00:03:33,983 --> 00:03:35,583 Hey, guys. 81 00:03:37,387 --> 00:03:40,121 Oh, save your energy, love. I'm right here. 82 00:03:44,127 --> 00:03:45,493 Hi, Dad. 83 00:03:45,495 --> 00:03:48,396 Hello, girl. 84 00:03:58,241 --> 00:04:01,075 Mm, Sylvester's. 85 00:04:01,077 --> 00:04:02,877 Do you have children, Sylvester? 86 00:04:02,879 --> 00:04:05,413 Oh, uh, no... Louise. 87 00:04:05,415 --> 00:04:07,014 It's all mine. 88 00:04:10,653 --> 00:04:12,720 Well, I should get back to work. 89 00:04:12,722 --> 00:04:15,923 No, Walter. 90 00:04:16,793 --> 00:04:18,926 Not at the dinner table. 91 00:04:18,928 --> 00:04:21,529 I don't understand what that means. 92 00:04:21,531 --> 00:04:22,697 She's saying 93 00:04:22,699 --> 00:04:24,499 it isn't the dinner table in Cork 94 00:04:24,501 --> 00:04:26,234 where you dashed off the minute you ate 95 00:04:26,236 --> 00:04:28,436 to finish your science project. 96 00:04:31,207 --> 00:04:33,341 Okay. 97 00:04:36,713 --> 00:04:39,213 Dr. Kyle with the infectious disease unit, 98 00:04:39,215 --> 00:04:40,948 report ICU 3. Dr. Kyle, 99 00:04:40,950 --> 00:04:43,084 infectious disease unit, report ICU 3. 100 00:04:43,086 --> 00:04:44,318 You see that? 101 00:04:44,320 --> 00:04:46,754 Got this weird vibe the minute I walked in the hospital. 102 00:04:46,756 --> 00:04:47,755 Something's up. 103 00:04:47,757 --> 00:04:50,091 You're not listening. 104 00:04:50,093 --> 00:04:52,059 Attention, a temporary lockdown 105 00:04:52,061 --> 00:04:53,694 of the hospital has been instituted. 106 00:04:53,696 --> 00:04:54,962 Please remain calm. 107 00:04:54,964 --> 00:04:56,631 Do not leave your areas. 108 00:04:56,633 --> 00:04:58,332 There is a quarantine in effect. 109 00:04:58,334 --> 00:04:59,333 Airplane pilot tone. 110 00:04:59,335 --> 00:05:00,568 That means we're losing altitude. 111 00:05:00,570 --> 00:05:02,803 Whoever made that announcement is terrified. 112 00:05:02,805 --> 00:05:04,372 Help! It's David! 113 00:05:04,374 --> 00:05:05,973 He's sick and there's something all over him! 114 00:05:05,975 --> 00:05:07,508 I don't know what happened! 115 00:05:07,510 --> 00:05:10,211 I need a doctor! 116 00:05:11,648 --> 00:05:13,848 Am I seriously the only doctor in the house? 117 00:05:13,850 --> 00:05:15,883 He's in here. 118 00:05:15,885 --> 00:05:18,352 Oh, no, no, no, no. Don't touch him! 119 00:05:18,354 --> 00:05:19,954 Gloves. 120 00:05:30,934 --> 00:05:32,466 What the hell? 121 00:05:32,468 --> 00:05:35,303 Look at this. 122 00:05:39,509 --> 00:05:42,043 I've studied virulent fungi. 123 00:05:42,045 --> 00:05:44,212 That could be a Stachybotrys fungus. 124 00:05:45,381 --> 00:05:48,516 Something is going down in this hospital. 125 00:05:48,518 --> 00:05:50,518 Oh, man. 126 00:05:50,520 --> 00:05:52,753 We're in the middle of an outbreak. 127 00:05:54,823 --> 00:05:59,151 == sync, corrected by elderman == WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com. 128 00:06:04,203 --> 00:06:05,479 The hospital is instituting 129 00:06:05,480 --> 00:06:08,068 a lockdown procedure. No one may enter or leave 130 00:06:08,168 --> 00:06:10,655 without express consent from hospital officials. 131 00:06:10,689 --> 00:06:11,889 Please stay in place. 132 00:06:11,891 --> 00:06:14,191 More information will be provided shortly. 133 00:06:14,193 --> 00:06:15,826 I repeat, stay in place. 134 00:06:15,828 --> 00:06:17,961 Sir! You need to return to your sister's room! 135 00:06:17,963 --> 00:06:19,029 I don't have time for this. 136 00:06:19,031 --> 00:06:20,297 I need to get back to Megan's research. 137 00:06:20,299 --> 00:06:21,265 I'm so close with it. 138 00:06:21,267 --> 00:06:22,566 Not sure you have a choice. 139 00:06:22,568 --> 00:06:23,767 We escaped a burning building 140 00:06:23,769 --> 00:06:25,002 with a flashlight and a solar panel. 141 00:06:25,004 --> 00:06:26,436 There is always a choice. 142 00:06:26,438 --> 00:06:29,139 I am guessing this is not about research, Walter, 143 00:06:29,141 --> 00:06:31,041 because right here is where you need to be, 144 00:06:31,043 --> 00:06:33,143 and you are running away from everything in Megan's room... 145 00:06:33,145 --> 00:06:34,578 your parents, her health... 146 00:06:34,580 --> 00:06:36,313 I am not running away from her, 147 00:06:36,315 --> 00:06:38,849 I'm trying to save her. Excuse me. 148 00:06:40,653 --> 00:06:42,619 What are we looking at, Doc? 149 00:06:42,621 --> 00:06:44,087 Well, if that's an outbreak of Stachybotrys, 150 00:06:44,089 --> 00:06:46,023 these things usually follow a pattern... it's a mild rash, 151 00:06:46,025 --> 00:06:49,126 then cough, then full blown respiratory failure. 152 00:06:49,128 --> 00:06:50,427 And given the bruising under his fingernails, 153 00:06:50,429 --> 00:06:51,962 the liver's affected, too. 154 00:06:51,964 --> 00:06:55,098 His level of exposure, it's two hours until death. 155 00:06:55,100 --> 00:06:56,733 What about our level of exposure? 156 00:06:56,735 --> 00:06:58,635 Just steer clear of the mold on the walls. 157 00:07:01,273 --> 00:07:03,207 Which has already spread out of the kitchen. 158 00:07:03,209 --> 00:07:06,777 You keep an eye on him. Let me know if anything changes. 159 00:07:14,787 --> 00:07:16,620 Uh, a little help in here! 160 00:07:17,990 --> 00:07:19,189 Hello?! 161 00:07:24,163 --> 00:07:26,230 Okay, this will help us track the fungi's progression. 162 00:07:26,232 --> 00:07:27,965 Right now, it's here; left unchecked, 163 00:07:27,967 --> 00:07:30,901 it'll cross this line in an hour, this line in two. 164 00:07:30,903 --> 00:07:33,737 Okay, and if it reaches this last line? 165 00:07:33,739 --> 00:07:35,305 The issue is amounts. 166 00:07:35,307 --> 00:07:36,540 What we see on the wall 167 00:07:36,542 --> 00:07:38,041 is already emitting spores into the air, 168 00:07:38,043 --> 00:07:39,810 so we're all breathing in small amounts of fungus. 169 00:07:39,812 --> 00:07:41,078 This is okay, 170 00:07:41,080 --> 00:07:44,214 because our immune systems can handle small amounts. 171 00:07:44,216 --> 00:07:46,183 But the more fungus that's present, the more we breathe in. 172 00:07:46,185 --> 00:07:47,384 And then we're all dead. 173 00:07:49,154 --> 00:07:51,455 You know what, everybody, opposite side of the room, 174 00:07:51,457 --> 00:07:52,723 away from the gunk on the wall. 175 00:07:52,725 --> 00:07:54,124 And what is the gunk on the wall? 176 00:07:54,126 --> 00:07:56,927 Uh, something we hope to keep you far away from, ASAP. 177 00:07:56,929 --> 00:07:58,395 Good, because my contractions are more frequent. 178 00:07:58,397 --> 00:07:59,529 Really? Yeah. 179 00:07:59,531 --> 00:08:00,697 Oh, boy. 180 00:08:03,469 --> 00:08:06,970 Uh, you! Excuse me! Stop! 181 00:08:06,972 --> 00:08:09,406 Infectious disease? That's just who I need. 182 00:08:09,408 --> 00:08:10,607 I'm a doctor. 183 00:08:10,609 --> 00:08:13,543 We got a guy in here with systemic Stachybotrys. 184 00:08:13,545 --> 00:08:15,412 We have a similar patient in the infectious disease ward. 185 00:08:15,414 --> 00:08:16,346 Is your guy responsive? 186 00:08:16,348 --> 00:08:17,681 Kinda. Stable vital signs? 187 00:08:17,683 --> 00:08:19,016 Far as I can tell. 188 00:08:19,018 --> 00:08:20,517 All right, then he's better off than my guy upstairs, 189 00:08:20,519 --> 00:08:22,052 and the ward is nearly overrun with fungus. 190 00:08:22,054 --> 00:08:24,821 As soon as it's under control, we'll send help. 191 00:08:27,593 --> 00:08:29,927 All is well. 192 00:08:31,363 --> 00:08:33,297 Okay, lay it all out, Doc. 193 00:08:33,299 --> 00:08:36,833 Uh, if an adult goes down from high exposure, it's two hours. 194 00:08:36,835 --> 00:08:39,102 But that baby will have zero immune system. 195 00:08:39,104 --> 00:08:41,972 If it's born into this, right now, won't last a half hour. 196 00:08:43,509 --> 00:08:45,876 Hey, Walt. It's me. We got a situation. 197 00:08:45,878 --> 00:08:48,578 Name of the infectious disease specialist that you talked to? 198 00:08:48,580 --> 00:08:49,813 It was Castillo. 199 00:08:49,815 --> 00:08:52,816 Okay, Happy, get me the extension for Dr. Castillo now. 200 00:08:52,818 --> 00:08:54,284 Okay, I'm on it. 201 00:08:54,286 --> 00:08:57,087 Okay, this is commandeered until we're out of here. 202 00:08:57,089 --> 00:09:00,891 Okay, I can't hack like Sly, but I should have it shortly. 203 00:09:00,893 --> 00:09:03,160 Getting into the general server would take hours, 204 00:09:03,162 --> 00:09:05,228 but I got in through the security cameras 205 00:09:05,230 --> 00:09:06,663 in Castillo's ward. 206 00:09:06,665 --> 00:09:09,533 Zooming in on her phone. 207 00:09:09,535 --> 00:09:11,969 Okay, extension is 2-7-3-6. 208 00:09:14,573 --> 00:09:16,840 Dr. Castillo, please pick up. 209 00:09:16,842 --> 00:09:19,076 This is Walter O'Brien. 210 00:09:19,078 --> 00:09:20,243 Who is this? 211 00:09:20,245 --> 00:09:21,378 I run a team of geniuses 212 00:09:21,380 --> 00:09:23,080 that happen to be in this hospital right now. 213 00:09:23,082 --> 00:09:25,115 Good for you. Yeah, well... 214 00:09:25,117 --> 00:09:26,883 She hung up on me, didn't she? 215 00:09:26,885 --> 00:09:28,318 Uh, she did. We can still assist. 216 00:09:28,320 --> 00:09:30,087 Have Toby learn everything that he can 217 00:09:30,089 --> 00:09:31,989 about the patient in the kitchen... I'm sure that we can 218 00:09:31,991 --> 00:09:34,157 find a way to get me out of here faster. 219 00:09:34,159 --> 00:09:36,793 Is that the goal? 220 00:09:38,564 --> 00:09:40,263 Oh, Walter should be back soon. 221 00:09:40,265 --> 00:09:42,933 He's, uh, trying to assist. 222 00:09:46,538 --> 00:09:47,738 This is a big guess, but he's got a fever 223 00:09:47,740 --> 00:09:49,139 in the 103 region, and the breathing, 224 00:09:49,141 --> 00:09:51,174 it's staccato, it's shallower than before, 225 00:09:51,176 --> 00:09:53,076 indicating a decline. 226 00:09:55,614 --> 00:09:57,014 Happy. 227 00:09:57,016 --> 00:09:59,349 His wallet. 228 00:09:59,351 --> 00:10:01,051 Did he have blood on his pants before? 229 00:10:01,053 --> 00:10:02,119 I didn't look that close. 230 00:10:02,121 --> 00:10:04,888 Scissors? 231 00:10:04,890 --> 00:10:06,089 Kitchen's have moisture and protein. 232 00:10:06,091 --> 00:10:08,091 It's a perfect place to grow a fungus. 233 00:10:08,093 --> 00:10:10,027 And if he's serving food, 234 00:10:10,029 --> 00:10:12,496 he could spread it all over the hospital. 235 00:10:12,498 --> 00:10:15,532 This could be patient zero... Typhoid Larry. 236 00:10:18,037 --> 00:10:19,803 Dirty boots, dirty cut. 237 00:10:19,805 --> 00:10:21,338 Uh, a receipt for the public parking lot 238 00:10:21,340 --> 00:10:22,572 at Angeles National Forest. 239 00:10:22,574 --> 00:10:24,574 He's a hiker. I have an idea. 240 00:10:24,576 --> 00:10:26,710 And I hope I'm wrong. 241 00:10:40,459 --> 00:10:42,059 What? What is it? 242 00:10:42,061 --> 00:10:43,527 Gold. 243 00:10:43,529 --> 00:10:45,629 I'm betting our cafeteria worker was illegally 244 00:10:45,631 --> 00:10:48,398 prospecting for gold in Angeles National Forest. 245 00:10:48,400 --> 00:10:50,534 We're not dealing with Stachybotrys fungus. 246 00:10:50,536 --> 00:10:53,036 This guy cut his leg and became a host for something 247 00:10:53,038 --> 00:10:55,739 much more dangerous: Meliola anfracta. 248 00:10:55,741 --> 00:10:56,973 Why is it more dangerous? 249 00:10:56,975 --> 00:10:58,508 That's an ancient fungus... they pull it out of 250 00:10:58,510 --> 00:11:01,111 artifacts from about 60,000 years ago. 251 00:11:01,113 --> 00:11:02,512 That doesn't answer my question. 252 00:11:02,514 --> 00:11:04,314 And this numbskull could've unearthed it while digging. 253 00:11:04,316 --> 00:11:05,682 Gold is a natural fungicide, 254 00:11:05,684 --> 00:11:07,284 but once it's removed from the soil... 255 00:11:07,286 --> 00:11:09,219 Why the hell is it more dangerous? 256 00:11:09,221 --> 00:11:10,587 Okay, ancient Meliola is much stronger 257 00:11:10,589 --> 00:11:12,689 and more resilient than what we see nowadays. 258 00:11:12,691 --> 00:11:14,591 So it would react very dangerously 259 00:11:14,593 --> 00:11:16,059 to a modern fungicide. 260 00:11:16,061 --> 00:11:17,627 Uh, then we have a serious problem, 261 00:11:17,629 --> 00:11:19,563 because they're spraying the infectious disease ward 262 00:11:19,565 --> 00:11:21,498 with a fungicide right now. 263 00:11:21,500 --> 00:11:23,033 Patching Castillo in. 264 00:11:23,035 --> 00:11:24,634 Doctor, that is not a Stachybotrys fungus, 265 00:11:24,636 --> 00:11:25,836 it is Meliola. 266 00:11:25,838 --> 00:11:27,471 How are you getting on this P.A.? 267 00:11:27,473 --> 00:11:29,840 This is a fungus unlike anything that you've seen before. 268 00:11:29,842 --> 00:11:31,174 It is far more resilient, 269 00:11:31,176 --> 00:11:33,076 and the fungicide will not kill it. 270 00:11:33,078 --> 00:11:34,377 Call security. 271 00:11:34,379 --> 00:11:35,745 Exactly where are you, sir? 272 00:11:35,747 --> 00:11:38,548 The Meliola will view the fungicide as a hostile attack. 273 00:11:38,550 --> 00:11:40,584 It will turn its energy to reproduction. 274 00:11:40,586 --> 00:11:43,019 That means sending a huge quantity of spores airborne 275 00:11:43,021 --> 00:11:44,321 and spreading much faster. 276 00:11:53,198 --> 00:11:55,232 Walt, they're filling the room with toxic Meliola! 277 00:11:55,234 --> 00:11:56,867 Okay, Castillo, cover the HVAC return. 278 00:11:56,869 --> 00:11:57,868 You need to do it now. 279 00:11:57,870 --> 00:11:59,236 Do it! 280 00:11:59,238 --> 00:12:01,371 Cover the return! 281 00:12:05,978 --> 00:12:08,512 The entire infectious disease team 282 00:12:08,514 --> 00:12:10,881 of this hospital is incapacitated. 283 00:12:10,883 --> 00:12:12,249 We need to seal the ward door 284 00:12:12,251 --> 00:12:13,617 before it leaks out onto the ward hall. 285 00:12:13,619 --> 00:12:14,918 Uh, Happy, can you guys get up here? 286 00:12:14,920 --> 00:12:15,952 I'm gonna need a hand. 287 00:12:15,954 --> 00:12:17,020 Uh, it would take an hour. 288 00:12:17,022 --> 00:12:18,021 They double dead-bolted the fire doors, 289 00:12:18,023 --> 00:12:19,122 and I don't have my pick tools. 290 00:12:19,124 --> 00:12:20,957 The fire door locks up here are electronic. 291 00:12:20,959 --> 00:12:23,126 Can you pop them open from the computer and get me through 292 00:12:23,128 --> 00:12:24,561 to the infectious disease ward? 293 00:12:24,563 --> 00:12:25,695 I'll do my damndest. 294 00:12:25,697 --> 00:12:27,297 Okay, Sylvester, can you get Cabe up to speed? 295 00:12:27,299 --> 00:12:29,299 Get him to send CDC reinforcements. 296 00:12:30,135 --> 00:12:32,836 Okay, Paige, come with me. 297 00:12:34,339 --> 00:12:36,606 Good work, Happy. 298 00:12:41,113 --> 00:12:42,546 Oh, God. 299 00:12:44,216 --> 00:12:47,017 Toxin's nearly at the door. 300 00:12:47,019 --> 00:12:49,586 I'm gonna... I'm gonna raid the supply closet, 301 00:12:49,588 --> 00:12:51,321 try to put together a makeshift plaster of Paris. 302 00:12:51,323 --> 00:12:54,257 I need you to go to Dermatology down the hall. 303 00:12:54,259 --> 00:12:55,592 There are these little, uh, canisters 304 00:12:55,594 --> 00:12:56,793 that look like fire extinguishers. 305 00:12:56,795 --> 00:12:59,062 Bring me one, okay? Hurry, hurry! 306 00:13:06,838 --> 00:13:08,338 Here, use this. 307 00:13:09,508 --> 00:13:12,943 No, Dad, the doctors on those pages are trapped unconscious 308 00:13:12,945 --> 00:13:14,244 inside this room. 309 00:13:14,246 --> 00:13:16,313 They can't help me keep the toxins inside, okay? 310 00:13:16,315 --> 00:13:18,281 Stubborn son of a bitch. 311 00:13:22,287 --> 00:13:24,454 Use it like a trowel, okay? 312 00:13:24,456 --> 00:13:25,689 Like laying bricks. 313 00:13:25,691 --> 00:13:27,090 Okay, okay, okay. 314 00:13:41,039 --> 00:13:42,872 The only problem is it's not airtight 315 00:13:42,874 --> 00:13:45,108 till it dries... it'll be an hour. 316 00:13:45,110 --> 00:13:46,209 I got it. 317 00:13:46,211 --> 00:13:51,047 Not... if you have liquid nitrogen. 318 00:14:02,761 --> 00:14:04,628 All right. 319 00:14:09,067 --> 00:14:11,568 Solid as a rock. 320 00:14:14,373 --> 00:14:15,705 Uh, Happy? 321 00:14:15,707 --> 00:14:17,040 We have an HVAC return, too, 322 00:14:17,042 --> 00:14:18,441 and the mold's growing towards it. 323 00:14:18,443 --> 00:14:19,943 Okay, that will spread it everywhere. 324 00:14:19,945 --> 00:14:22,879 I'm guessing that the return goes into a central system. 325 00:14:22,881 --> 00:14:25,048 We can seal this one, but not every return 326 00:14:25,050 --> 00:14:26,149 in the hospital. 327 00:14:26,151 --> 00:14:27,584 Can the vents be closed automatically? 328 00:14:27,586 --> 00:14:28,652 No. 329 00:14:28,654 --> 00:14:30,120 And we can't seal them all manually. 330 00:14:30,122 --> 00:14:31,855 There must be hundreds of them in the hospital. 331 00:14:31,857 --> 00:14:33,223 Okay, you need to shut down 332 00:14:33,225 --> 00:14:34,724 the main circulation fan in the basement. 333 00:14:34,726 --> 00:14:35,959 Okay, can you get me there? 334 00:14:35,961 --> 00:14:37,193 I can try. Okay. 335 00:14:37,195 --> 00:14:38,862 You need to get back to Megan. 336 00:14:38,864 --> 00:14:40,163 So you're giving orders now? 337 00:14:40,165 --> 00:14:41,998 She needs you. I have this. 338 00:14:44,336 --> 00:14:46,670 Okay, now gather any aluminum I.V. stands 339 00:14:46,672 --> 00:14:48,238 that are not attached to patients. 340 00:14:48,240 --> 00:14:49,339 Make sure that they're aluminum. 341 00:14:49,341 --> 00:14:50,607 Okay. 342 00:14:50,609 --> 00:14:52,375 Our gold miner is declining, and I think the preggo lady 343 00:14:52,377 --> 00:14:53,843 is getting closer to bursting. 344 00:14:53,845 --> 00:14:54,844 That baby doesn't survive in here. 345 00:14:54,846 --> 00:14:56,379 I didn't need the reminder. 346 00:14:56,381 --> 00:14:58,882 Okay, Walt, you've got open doors to the basement. 347 00:15:01,453 --> 00:15:02,919 Police. Word's out. 348 00:15:02,921 --> 00:15:04,487 They're gonna seal off the building. 349 00:15:08,760 --> 00:15:11,094 Walter, Toby, you there? 350 00:15:11,096 --> 00:15:13,396 Cabe, did you connect to the CDC? 351 00:15:13,398 --> 00:15:14,831 They're flying in from Atlanta, 352 00:15:14,833 --> 00:15:16,633 but it's four hours until they get here. 353 00:15:16,635 --> 00:15:18,835 We don't have four hours. 354 00:15:20,072 --> 00:15:21,838 The entire hospital has been quarantined. 355 00:15:21,840 --> 00:15:23,406 No one is allowed to enter the building, 356 00:15:23,408 --> 00:15:26,576 and anyone trying to leave will be immediately contained. 357 00:15:26,578 --> 00:15:29,479 Hospital officials have yet to release a statement... 358 00:15:29,481 --> 00:15:31,948 She's getting worse. Walter should be here. 359 00:15:31,950 --> 00:15:33,249 He will be. 360 00:15:33,251 --> 00:15:35,685 Until then, she has us, and she knows we're here. 361 00:15:36,788 --> 00:15:38,054 Right. 362 00:15:38,056 --> 00:15:39,723 Her family? Sean. 363 00:15:39,725 --> 00:15:41,224 No. I want to know 364 00:15:41,226 --> 00:15:42,525 who this fella is. 365 00:15:42,527 --> 00:15:44,561 We find out from a call that our little girl's 366 00:15:44,563 --> 00:15:47,030 gotten hitched to someone who plays with toys. 367 00:15:47,032 --> 00:15:48,565 Who the hell are you? 368 00:15:48,567 --> 00:15:50,066 I'm Sylvester. 369 00:15:50,068 --> 00:15:51,434 What kind of man are you? 370 00:15:51,436 --> 00:15:54,838 The kind of man that's been caring for your daughter. 371 00:15:54,840 --> 00:15:57,741 The kind that hasn't left her side in three weeks. 372 00:15:57,743 --> 00:15:59,509 The kind that loves her. 373 00:16:01,012 --> 00:16:02,946 So you will just have to accept that. 374 00:16:07,586 --> 00:16:11,187 My whoopee cushion of doom will blast you to atoms. 375 00:16:13,725 --> 00:16:15,658 Okay. 376 00:16:15,660 --> 00:16:17,060 That's a big fan. 377 00:16:18,897 --> 00:16:21,064 Yeah, it's the circulation system for the hospital. 378 00:16:21,066 --> 00:16:22,899 Now, if we can stop it, we can prevent the spread 379 00:16:22,901 --> 00:16:24,601 of the fungus. We can't hack the controls? 380 00:16:24,603 --> 00:16:25,969 Not online. Surveillance shows 381 00:16:25,971 --> 00:16:27,670 fungus covering the control room, 382 00:16:27,672 --> 00:16:29,139 but we can use these poles. 383 00:16:29,141 --> 00:16:30,907 That fan will chew them up and shoot them back at us. 384 00:16:30,909 --> 00:16:32,442 That's why we're gonna use the MRI machine. 385 00:16:32,444 --> 00:16:34,844 Its magnet's not strong enough to stop the blades, 386 00:16:34,846 --> 00:16:37,147 but we can slow it down to where we can wedge those poles in 387 00:16:37,149 --> 00:16:38,615 so it won't spin anymore. 388 00:16:38,617 --> 00:16:40,116 Okay, Radiology is 20 feet away 389 00:16:40,118 --> 00:16:42,652 on the other side of the north wall. 390 00:16:42,654 --> 00:16:44,354 Those machines have their own Wi-Fi signal 391 00:16:44,356 --> 00:16:45,755 and are heavily encrypted. 392 00:16:45,757 --> 00:16:47,991 That kind of fancy finger-work is beyond my ability. 393 00:16:47,993 --> 00:16:49,359 I need help. 394 00:16:49,361 --> 00:16:51,528 I'm in. Reprogramming the MRI now 395 00:16:51,530 --> 00:16:53,530 to reverse the magnet's polarity. 396 00:16:56,635 --> 00:16:59,068 Walter, you need to finish and get back up here quickly. 397 00:16:59,070 --> 00:17:00,603 Do you understand what I'm saying? 398 00:17:00,605 --> 00:17:02,138 Okay, let's get started. 399 00:17:02,140 --> 00:17:04,207 Uh, Walt, what's the engine size on that fan? 400 00:17:04,209 --> 00:17:05,708 200 horsepower. 401 00:17:05,710 --> 00:17:06,743 1500m series. 402 00:17:06,745 --> 00:17:08,077 Okay, it sounds stronger. 403 00:17:08,079 --> 00:17:09,779 Factory must have mislabeled that thing. 404 00:17:09,781 --> 00:17:10,713 What does it matter? 405 00:17:10,715 --> 00:17:12,048 Okay, if the horsepower is higher, 406 00:17:12,050 --> 00:17:14,117 you may not be able to keep the fans jammed up 407 00:17:14,119 --> 00:17:15,518 with the number of poles you've got. 408 00:17:15,520 --> 00:17:17,053 Well, that's a risk we're gonna have to take. 409 00:17:17,055 --> 00:17:19,255 Sylvester? I've got control of the magnet. 410 00:17:21,193 --> 00:17:23,560 Take all the metal out of your pocket... no metal at all. 411 00:17:27,332 --> 00:17:30,133 Okay, Sly, turn the magnets on. 412 00:17:36,675 --> 00:17:38,274 Okay, it's working. 413 00:17:38,276 --> 00:17:39,275 I don't know for how long. 414 00:17:39,277 --> 00:17:40,877 The MRI is already overheating. 415 00:17:40,879 --> 00:17:42,145 This isn't exactly its intended use. 416 00:17:42,147 --> 00:17:43,313 Okay, let's go. 417 00:17:44,883 --> 00:17:46,516 Okay. 418 00:17:53,925 --> 00:17:55,125 Guys, we're losing the magnet. 419 00:17:56,761 --> 00:17:59,329 The fan is too strong. It's not working! 420 00:18:00,765 --> 00:18:02,866 No, no, no! No, no. No, no, no. On the axle. 421 00:18:02,868 --> 00:18:05,101 Any shrapnel will fly out from center. 422 00:18:09,407 --> 00:18:11,307 Walter, are you there? 423 00:18:11,309 --> 00:18:12,275 Yeah, I'm here. 424 00:18:12,277 --> 00:18:13,910 Megan's awake. She's weak. 425 00:18:13,912 --> 00:18:15,545 She's asking for you. Hurry, son. 426 00:18:15,547 --> 00:18:17,747 Okay, I need to get to her. Let's go. 427 00:18:18,783 --> 00:18:20,617 Walter, the pole compromised the door. 428 00:18:20,619 --> 00:18:22,585 I can't open it. What? 429 00:18:24,623 --> 00:18:26,823 We're trapped. 430 00:18:32,493 --> 00:18:35,027 Come on. Come on! 431 00:18:36,297 --> 00:18:38,164 I need to get up to see Megan. 432 00:18:38,166 --> 00:18:39,298 The plan for containment 433 00:18:39,300 --> 00:18:40,333 may have turned unfeasible. 434 00:18:40,335 --> 00:18:42,134 You said we wouldn't get here 435 00:18:42,136 --> 00:18:44,236 for another two hours. Did we time travel? 436 00:18:44,238 --> 00:18:46,439 Walter, the toxin's speed has doubled. 437 00:18:46,441 --> 00:18:48,574 In 60 minutes, it'll hit the ventilation system 438 00:18:48,576 --> 00:18:50,276 and everyone in the hospital 439 00:18:50,278 --> 00:18:51,777 is gonna be infected. If we can't contain it, 440 00:18:51,779 --> 00:18:54,013 then finding a cure is the only option. 441 00:18:54,015 --> 00:18:55,214 But everyone equipped to find it 442 00:18:55,216 --> 00:18:56,615 is currently unconscious in a sealed ward 443 00:18:56,617 --> 00:18:59,385 or on a plane 35,000 feet over New Mexico. 444 00:18:59,387 --> 00:19:00,920 Come on. 445 00:19:00,922 --> 00:19:03,789 The MRI is fried. The door's pinned in place. 446 00:19:03,791 --> 00:19:05,991 Then we'll find something else. What about that? 447 00:19:07,795 --> 00:19:09,829 Maybe there are tools inside. 448 00:19:13,234 --> 00:19:15,534 You hear that? 449 00:19:15,536 --> 00:19:16,469 Yeah. 450 00:19:16,471 --> 00:19:19,138 Close it up. Move it out of the way. 451 00:19:21,209 --> 00:19:23,409 Oh. This is a dumbwaiter. 452 00:19:23,411 --> 00:19:25,344 Now, hospitals used it to save labor 453 00:19:25,346 --> 00:19:28,381 and reduce exposure to contamination. 454 00:19:28,383 --> 00:19:29,482 Well, that's ironic. 455 00:19:29,484 --> 00:19:32,518 Irony is a construct. This is about logistics. 456 00:19:32,520 --> 00:19:35,121 That looks rusted over. I don't trust that rope. 457 00:19:35,123 --> 00:19:36,422 Whoa! Whoa, Walter! 458 00:19:38,626 --> 00:19:41,494 Okay, next. 459 00:19:41,496 --> 00:19:43,529 Anyone with medical training will tell you that standard 460 00:19:43,531 --> 00:19:45,965 operating procedure is to get a sample of the pathogen, 461 00:19:45,967 --> 00:19:47,666 grow it, and test against a variety of fungicides 462 00:19:47,668 --> 00:19:49,001 over two to four weeks. 463 00:19:49,003 --> 00:19:50,536 We don't have two to four hours. 464 00:19:50,538 --> 00:19:53,305 Well, unless an antidote falls from the sky, we're screwed. 465 00:19:53,307 --> 00:19:54,807 Guys! 466 00:19:56,411 --> 00:19:58,677 That's not what we needed to fall from the sky. 467 00:19:58,679 --> 00:20:01,247 Okay, quick, we have to sterilize the area for birth. 468 00:20:01,249 --> 00:20:03,149 Boiling water, towels, mild soap. 469 00:20:03,151 --> 00:20:04,817 Okay, I'm on it. 470 00:20:04,819 --> 00:20:06,452 Why don't you have a seat. 471 00:20:06,454 --> 00:20:08,421 Oh, it's gonna be all right. 472 00:20:08,423 --> 00:20:10,256 Doc! 473 00:20:10,258 --> 00:20:11,557 Get over here now! 474 00:20:11,559 --> 00:20:14,160 You got to tell me what I'm looking at. 475 00:20:15,363 --> 00:20:17,329 How is that possible? 476 00:20:17,331 --> 00:20:20,065 That's not your hand. You have tiny hamster hands. 477 00:20:20,067 --> 00:20:22,568 It's Sly's thermos, so it's Sly's hand. 478 00:20:22,570 --> 00:20:23,836 I think I got it! 479 00:20:23,838 --> 00:20:25,838 I have a what on my hands? 480 00:20:25,840 --> 00:20:27,440 You've been O.D.'ing on antibacterial 481 00:20:27,442 --> 00:20:28,574 since exiting the womb, 482 00:20:28,576 --> 00:20:29,842 and because of it, you've developed 483 00:20:29,844 --> 00:20:31,110 a resistant superbug on your mitts 484 00:20:31,112 --> 00:20:32,445 that counteracted the fungus. 485 00:20:32,447 --> 00:20:34,380 Sly, you need to test Toby's hypothesis. 486 00:20:34,382 --> 00:20:36,415 I am very close to a full psychological breakdown. 487 00:20:36,417 --> 00:20:39,118 Sylvester, it might be our only shot. 488 00:20:48,729 --> 00:20:50,362 What the hell are you doing? 489 00:20:50,364 --> 00:20:52,465 Saving people's lives, I guess. 490 00:20:52,467 --> 00:20:54,366 Okay, you need to locate a patch of fungus 491 00:20:54,368 --> 00:20:55,801 to test the superbacteria. 492 00:20:55,803 --> 00:20:59,004 Am I just supposed to search the hospital until I find some? 493 00:20:59,006 --> 00:21:00,646 Yes. I will get you through the fire door. 494 00:21:05,513 --> 00:21:07,580 Okay, wasn't hard to find. 495 00:21:07,582 --> 00:21:10,082 Wish it had been harder. 496 00:21:13,221 --> 00:21:16,255 Idiots shot these at me for ten years. 497 00:21:16,257 --> 00:21:18,457 Okay. 498 00:21:28,636 --> 00:21:30,703 I have super powers. 499 00:21:30,705 --> 00:21:32,738 I am Bacteria Man. 500 00:21:32,740 --> 00:21:34,006 Super what? 501 00:21:34,008 --> 00:21:35,241 Superbacteria. 502 00:21:35,243 --> 00:21:36,609 But Sly doesn't have enough on him 503 00:21:36,611 --> 00:21:38,844 to run around the hospital laying hands on people. 504 00:21:38,846 --> 00:21:41,413 How good an idea is spreading a superbacteria in a hospital? 505 00:21:41,415 --> 00:21:42,882 Sylvester is fine, 506 00:21:42,884 --> 00:21:44,650 so we can assume that it just kills fungus. 507 00:21:44,652 --> 00:21:46,685 Now, we'll get the sample to you to incubate to scale, 508 00:21:46,687 --> 00:21:48,721 essentially growing a huge batch of the cure. 509 00:21:48,723 --> 00:21:51,156 How am I gonna do that when every genius I know 510 00:21:51,158 --> 00:21:52,525 is locked in this hospital? 511 00:21:52,527 --> 00:21:54,660 Not every genius. 512 00:21:55,796 --> 00:21:57,062 Ralph, school's over. 513 00:21:57,064 --> 00:21:58,364 On your feet. 514 00:21:58,366 --> 00:22:00,332 We need your expertise, pal. 515 00:22:00,334 --> 00:22:02,201 Won't the kids think I'm in trouble? 516 00:22:02,203 --> 00:22:05,738 Trust me, the girls are gonna dig it. 517 00:22:07,775 --> 00:22:09,875 How do we get Sylvester's bacteria out of the hospital? 518 00:22:09,877 --> 00:22:11,677 The place is locked down until the CDC gets here. 519 00:22:11,679 --> 00:22:13,045 Nothing in or out. 520 00:22:13,047 --> 00:22:15,247 The sewage system extends from the hospital to the street. 521 00:22:15,249 --> 00:22:16,649 But retrieving something from the sewer 522 00:22:16,651 --> 00:22:18,217 makes me feel ill inside. 523 00:22:22,823 --> 00:22:25,124 Okay, so Megan's floor has a fire hose 524 00:22:25,126 --> 00:22:28,093 by room 233 that must connect to a network of standpipes. 525 00:22:28,095 --> 00:22:30,129 Now, if Cabe and Ralph can create a vacuum 526 00:22:30,131 --> 00:22:32,431 at that extraction point, then we can turn it into 527 00:22:32,433 --> 00:22:34,633 a pneumatic tube system, like in a bank. 528 00:22:34,635 --> 00:22:36,235 I've just hacked the county assessor's blueprints, 529 00:22:36,237 --> 00:22:38,637 and you can access the other end of the standpipe 530 00:22:38,639 --> 00:22:41,373 from an alleyway on the south side of the hospital. 531 00:22:41,375 --> 00:22:43,309 There's no exit, so there shouldn't be a police barricade. 532 00:22:43,311 --> 00:22:45,377 With the suction, we can retrieve the sample, 533 00:22:45,379 --> 00:22:47,212 grow the cure in the garage with a high-protein liquid, 534 00:22:47,214 --> 00:22:48,647 and then bring it back to the hospital 535 00:22:48,649 --> 00:22:50,783 for the CDC to distribute. 536 00:22:50,785 --> 00:22:52,017 I'll get the sample ready. 537 00:22:52,019 --> 00:22:53,586 Off my hand. 538 00:22:54,422 --> 00:22:56,822 I disgust myself. 539 00:22:59,727 --> 00:23:01,660 Would you open this for me? 540 00:23:01,662 --> 00:23:03,128 Sure. Thank you. 541 00:23:03,130 --> 00:23:04,330 Okay. 542 00:23:04,332 --> 00:23:07,566 Now slowly scrape a sample. 543 00:23:09,403 --> 00:23:10,970 Great. 544 00:23:14,408 --> 00:23:16,875 Wonderful. 545 00:23:18,546 --> 00:23:20,512 Okay. 546 00:23:24,852 --> 00:23:27,353 All right, could you pass me that tubing? 547 00:23:28,456 --> 00:23:29,588 Thank you. 548 00:23:29,590 --> 00:23:30,856 What'll this be for? 549 00:23:30,858 --> 00:23:32,691 A slingshot... we need something propulsive 550 00:23:32,693 --> 00:23:36,528 to make sure the sample reaches the pull of the vacuum. 551 00:23:36,530 --> 00:23:38,964 Slingshots and spitballs. 552 00:23:38,966 --> 00:23:41,433 Maybe your kid stuff is useful after all. 553 00:23:42,570 --> 00:23:44,436 This baby's getting ready to roll. 554 00:23:44,438 --> 00:23:45,437 So's my stomach. 555 00:23:45,439 --> 00:23:47,706 Uh, I got Mommy. You want to handle Daddy? 556 00:23:48,709 --> 00:23:50,075 Okay, dude? 557 00:23:50,077 --> 00:23:51,877 Yeah, yeah. Okay. You gotta maintain. 558 00:23:51,879 --> 00:23:53,312 Okay, it's just engineering. 559 00:23:53,314 --> 00:23:55,481 Your wife's uterus is exerting over 60 pounds of force 560 00:23:55,483 --> 00:23:56,849 per square inch right now. 561 00:23:56,851 --> 00:23:59,385 That's comparable to a refrigerator compressor. 562 00:23:59,387 --> 00:24:00,653 Ten centimeters of dilation? 563 00:24:00,655 --> 00:24:02,488 It's like turning a Cheerio into a bagel. 564 00:24:02,490 --> 00:24:04,957 Or pulling an orange out of a wine bottle. 565 00:24:04,959 --> 00:24:07,092 The female body is a mechanical marvel. 566 00:24:09,330 --> 00:24:12,865 Okay, let's get this show on the road. 567 00:24:12,867 --> 00:24:13,966 What do you have for suction? 568 00:24:13,968 --> 00:24:16,402 I bought a leaf blower at a yard sale. 569 00:24:16,404 --> 00:24:18,103 So use the power from the hospital 570 00:24:18,105 --> 00:24:19,672 to juice the engine when you reverse it. 571 00:24:19,674 --> 00:24:21,273 Got it. We'll call you when it's ready. 572 00:24:21,275 --> 00:24:22,474 Okay. 573 00:24:26,681 --> 00:24:27,713 Walter. 574 00:24:27,715 --> 00:24:29,782 Megan is dying and I'm stuck down here. 575 00:24:29,784 --> 00:24:31,483 She's the only family that I have. 576 00:24:31,485 --> 00:24:34,053 You have two parents a few floors above you. 577 00:24:34,055 --> 00:24:35,354 The only way that I could ever 578 00:24:35,356 --> 00:24:36,722 talk to my parents was through her. 579 00:24:36,724 --> 00:24:39,058 She's the only one that understands me for what I am. 580 00:24:39,060 --> 00:24:42,461 She is the most important person that I've ever had in my life. 581 00:24:43,698 --> 00:24:45,764 We're ready! 582 00:24:45,766 --> 00:24:47,733 Bacteria coming your way! 583 00:25:00,314 --> 00:25:01,914 I think it's coming! 584 00:25:04,618 --> 00:25:06,285 Get ready! 585 00:25:07,455 --> 00:25:09,521 Here we go! 586 00:25:09,523 --> 00:25:11,857 You okay, kid? 587 00:25:11,859 --> 00:25:13,225 I got it. 588 00:25:13,227 --> 00:25:14,660 We got the sample. 589 00:25:14,662 --> 00:25:16,695 That really worked? Of course it did. 590 00:25:17,364 --> 00:25:19,031 It's your son's idea. 591 00:25:19,033 --> 00:25:20,299 Sean! 592 00:25:21,368 --> 00:25:22,801 Sean! She's having a seizure! 593 00:25:22,803 --> 00:25:23,802 What's wrong with her? 594 00:25:23,804 --> 00:25:25,137 She's... I don't know! 595 00:25:26,507 --> 00:25:27,539 Help her! 596 00:25:29,143 --> 00:25:30,476 Keep hold on those legs. 597 00:25:30,478 --> 00:25:32,344 Got it. 598 00:25:32,346 --> 00:25:34,713 Is that all the doctor had to say? 599 00:25:38,352 --> 00:25:40,519 Uh, Megan... 600 00:25:40,521 --> 00:25:41,653 had, uh, a seizure. 601 00:25:41,655 --> 00:25:43,589 She's semiconscious, 602 00:25:43,591 --> 00:25:45,190 but she's close... 603 00:25:45,192 --> 00:25:47,593 Walter. 604 00:25:48,963 --> 00:25:52,297 Okay, let's... let's try to get out of here 605 00:25:52,299 --> 00:25:53,899 again! 606 00:25:53,901 --> 00:25:57,703 Let's... let's try one more time. 607 00:25:57,705 --> 00:26:00,439 Come on! Come on! 608 00:26:07,951 --> 00:26:10,643 Walter said bacteria require heat and food to multiply. 609 00:26:10,743 --> 00:26:12,109 Something with sugar, fat and protein, 610 00:26:12,111 --> 00:26:13,644 like the stuff found in fish broth. 611 00:26:13,646 --> 00:26:16,147 We got anything like that? 612 00:26:16,149 --> 00:26:17,882 This should do it. 613 00:26:17,884 --> 00:26:19,350 That's perfect. 614 00:26:19,352 --> 00:26:20,985 Ray's strange. 615 00:26:20,987 --> 00:26:22,353 And how. 616 00:26:25,525 --> 00:26:26,857 Sir? 617 00:26:26,859 --> 00:26:28,826 I know time is precious right now, 618 00:26:28,828 --> 00:26:33,197 but if I could just have a moment with her. 619 00:26:33,199 --> 00:26:34,532 That's all I ask. 620 00:26:37,570 --> 00:26:39,136 Okay. 621 00:26:56,556 --> 00:26:58,623 Megan, I made something for you. 622 00:27:20,780 --> 00:27:22,747 Last week, you said you were sad 623 00:27:22,749 --> 00:27:25,716 because you'd never see the stars again. 624 00:27:29,222 --> 00:27:31,922 Thank you. 625 00:27:36,462 --> 00:27:38,529 It's beautiful. 626 00:27:46,506 --> 00:27:48,572 Megan... 627 00:27:48,574 --> 00:27:51,509 my whole life, I've been told I was brilliant, 628 00:27:51,511 --> 00:27:54,779 for a million different reasons... 629 00:27:54,781 --> 00:27:57,281 but falling in love with you 630 00:27:57,283 --> 00:28:00,217 was the smartest thing I ever did. 631 00:28:03,756 --> 00:28:06,424 I will always love you. 632 00:28:23,176 --> 00:28:24,275 Homeland Security! 633 00:28:24,277 --> 00:28:26,077 I need you to move this van, now! 634 00:28:26,079 --> 00:28:27,912 I'm sorry, CDC has jurisdiction, 635 00:28:27,914 --> 00:28:30,281 and orders are: no one's in or out until they get here. 636 00:28:30,283 --> 00:28:31,649 By then, it's too late! 637 00:28:31,651 --> 00:28:34,251 Now, I've got a cure here that can save lives. 638 00:28:34,253 --> 00:28:35,586 Fungus was spotted around an exit door. 639 00:28:35,588 --> 00:28:38,255 This facility has to stay sealed. 640 00:28:38,257 --> 00:28:40,291 You can't pass. 641 00:28:47,633 --> 00:28:49,200 Walter, they're not gonna let me in. 642 00:28:49,202 --> 00:28:51,969 You got any bright ideas on how to deliver this thing? 643 00:28:51,971 --> 00:28:54,338 We have to distribute from outside, 644 00:28:54,340 --> 00:28:56,741 but how do we do that in a quarantined building? 645 00:28:58,845 --> 00:29:01,011 The standpipe is the perfect access to it, 646 00:29:01,013 --> 00:29:02,713 but how do we get the liquid mixture 647 00:29:02,715 --> 00:29:04,115 to all the infected floors? 648 00:29:04,984 --> 00:29:06,250 Boil it. 649 00:29:06,252 --> 00:29:07,985 Use the pipe to distribute the vapor. 650 00:29:08,688 --> 00:29:10,087 Bad idea? 651 00:29:10,089 --> 00:29:11,722 No, that is brilliant! 652 00:29:11,724 --> 00:29:12,790 Happy? 653 00:29:12,792 --> 00:29:14,458 I think I may have a way to pull this off. 654 00:29:14,460 --> 00:29:16,460 Okay, Doc, hold down the fort. 655 00:29:16,462 --> 00:29:18,662 I know. Just relax. 656 00:29:18,664 --> 00:29:20,131 I'm a Harvard-trained physician. What field? 657 00:29:20,133 --> 00:29:21,699 You don't look like you've done this before. 658 00:29:21,701 --> 00:29:23,434 Psychiatry. 659 00:29:37,116 --> 00:29:39,984 Okay, concept was to heat the standpipe red hot 660 00:29:39,986 --> 00:29:41,786 using the gas line from the kitchen. 661 00:29:41,788 --> 00:29:44,422 Yes. Enough heat, and then when the mixture is poured in, 662 00:29:44,424 --> 00:29:45,990 it will vaporize and then distribute 663 00:29:45,992 --> 00:29:47,191 throughout the hospital. 664 00:29:47,193 --> 00:29:48,426 Okay, the problem is, 665 00:29:48,428 --> 00:29:50,761 the standpipe and the gas line... 666 00:29:50,763 --> 00:29:52,329 What's the problem? 667 00:29:52,331 --> 00:29:54,732 I will figure it out. 668 00:29:54,734 --> 00:29:57,034 Okay, I need your apron, please. 669 00:29:57,036 --> 00:29:58,302 Thank you. 670 00:30:06,446 --> 00:30:07,978 Lunch is served. 671 00:30:07,980 --> 00:30:09,847 Shut up. 672 00:30:09,849 --> 00:30:11,682 Happy, be careful. 673 00:30:11,684 --> 00:30:13,017 That kitchen is ground zero. 674 00:30:13,019 --> 00:30:14,985 You touch the fungus, you get sick instantly! 675 00:30:14,987 --> 00:30:16,754 Okay, either it works or it doesn't. 676 00:30:16,756 --> 00:30:18,856 Otherwise, we're just delaying fate. 677 00:30:19,692 --> 00:30:21,492 That woman is intense. 678 00:30:21,494 --> 00:30:23,794 Don't I know it. 679 00:30:56,929 --> 00:30:58,829 I really hope this works. 680 00:30:58,831 --> 00:31:00,764 Walter, I can't leave this room right now. 681 00:31:00,766 --> 00:31:03,100 I know. I know. But I can save all the people in the hospital, 682 00:31:03,102 --> 00:31:04,235 including you and Mom. 683 00:31:04,237 --> 00:31:05,669 Now, I know that you've never believed much 684 00:31:05,671 --> 00:31:06,737 in the things that I do, 685 00:31:06,739 --> 00:31:08,606 but I need you to believe now. Please, Dad. 686 00:31:08,608 --> 00:31:10,808 I need your help. 687 00:31:14,113 --> 00:31:16,547 What do you need me to do? 688 00:31:18,818 --> 00:31:20,751 Attention, everyone, please. 689 00:31:20,753 --> 00:31:24,221 To stop the spread of toxins, you need to do the following. 690 00:31:24,223 --> 00:31:27,291 On each floor, in various locations, 691 00:31:27,293 --> 00:31:28,926 are fire hoses. 692 00:31:28,928 --> 00:31:32,062 Get access to the hose however you can. 693 00:31:32,064 --> 00:31:36,233 Unscrew the hose from the nozzle and stand back. 694 00:31:36,235 --> 00:31:39,503 Pipe's heating, but I still can't get to Megan. 695 00:31:39,505 --> 00:31:40,738 You can figure out a way up. 696 00:31:40,740 --> 00:31:41,872 We can get to Megan. 697 00:31:41,874 --> 00:31:45,142 There's nothing to hold onto except... 698 00:31:45,144 --> 00:31:46,744 except each other. 699 00:31:49,048 --> 00:31:52,082 Okay, so the shaft is five feet wide. 700 00:31:52,084 --> 00:31:54,952 So we can climb up back-to-back, legs braced against each other. 701 00:31:54,954 --> 00:31:58,556 And the-the wall pushes back, exerting an equivalent force. 702 00:31:58,558 --> 00:32:01,025 Now, we have to move at exactly the same speed, 703 00:32:01,027 --> 00:32:04,428 at exactly the same time, or we fall three stories. 704 00:32:04,430 --> 00:32:06,196 Okay, so these are our backs. 705 00:32:06,198 --> 00:32:09,533 Press, keep pressing. 706 00:32:09,535 --> 00:32:11,835 Paige, y-you're not pressing. 707 00:32:11,837 --> 00:32:13,804 No, I'm praying. 708 00:32:13,806 --> 00:32:15,105 You're doing great, Anjali, just great! 709 00:32:15,107 --> 00:32:17,908 Just keep pushing. 710 00:32:17,910 --> 00:32:19,643 You guys pick out a name for the baby yet? 711 00:32:19,645 --> 00:32:20,811 Aashna! 712 00:32:20,813 --> 00:32:21,845 Oh, that's beautiful. 713 00:32:21,847 --> 00:32:23,747 Baby Aashna. 714 00:32:23,749 --> 00:32:26,083 Looks like our little princess is crowning. 715 00:32:26,085 --> 00:32:27,651 She'll be here soon. 716 00:32:27,653 --> 00:32:28,953 Okay. 717 00:32:31,157 --> 00:32:32,323 What? 718 00:32:32,325 --> 00:32:34,258 What is it? 719 00:32:34,260 --> 00:32:36,405 The umbilical cord's wrapped around the neck. 720 00:32:36,406 --> 00:32:38,028 God. I can fix it. 721 00:32:38,030 --> 00:32:40,264 I just need Happy. She should've been back by now. 722 00:32:48,341 --> 00:32:50,474 Happy? 723 00:32:55,514 --> 00:32:56,947 Dr. Curtis, 724 00:32:56,949 --> 00:32:58,082 we need you now! 725 00:33:10,665 --> 00:33:11,898 Better get the antidote in now 726 00:33:11,900 --> 00:33:13,433 because Happy's down and I can't help her. 727 00:33:13,435 --> 00:33:15,034 You like gymnastics? 728 00:33:15,036 --> 00:33:16,836 We're gonna use a somersault technique to get 729 00:33:16,838 --> 00:33:19,038 the umbilical cord off that baby's neck. 730 00:33:27,816 --> 00:33:29,349 Let's hope this works. 731 00:33:30,785 --> 00:33:32,485 Come on! 732 00:33:44,666 --> 00:33:46,599 One more! 733 00:33:46,601 --> 00:33:48,000 Ready? 734 00:33:50,405 --> 00:33:51,971 Okay, one final push. 735 00:33:51,973 --> 00:33:54,374 Come on, baby. Come on! Come on! 736 00:34:02,250 --> 00:34:03,383 Step! 737 00:34:18,233 --> 00:34:19,899 Hey! Come on! 738 00:34:19,901 --> 00:34:21,134 Hey! 739 00:34:30,178 --> 00:34:31,177 Come on. 740 00:34:31,179 --> 00:34:32,412 Hurry. 741 00:34:35,417 --> 00:34:37,683 Baby Aashna. 742 00:34:49,631 --> 00:34:51,330 Look at that. 743 00:34:57,705 --> 00:34:59,105 Megan? 744 00:34:59,107 --> 00:35:01,574 Hey. Hey, Megan. 745 00:35:01,576 --> 00:35:04,010 Hey. I'm here. 746 00:35:04,012 --> 00:35:05,611 I'm here. 747 00:35:08,316 --> 00:35:10,316 Walter. 748 00:35:13,087 --> 00:35:17,457 Don't... be afraid... 749 00:35:23,832 --> 00:35:26,833 Don't... be... 750 00:35:26,835 --> 00:35:31,337 afraid t-to... 751 00:35:31,339 --> 00:35:32,972 It's okay, Megan, just... 752 00:35:32,974 --> 00:35:35,475 just take a moment and gather your strength, 753 00:35:35,477 --> 00:35:38,177 and then tell me... 754 00:35:38,179 --> 00:35:40,913 what it is that you have to say. 755 00:36:12,614 --> 00:36:14,814 Okay. 756 00:36:57,292 --> 00:36:59,058 Walter. 757 00:36:59,060 --> 00:37:01,994 You have to know you were there for your sister 758 00:37:01,996 --> 00:37:03,563 when she needed you. 759 00:37:03,565 --> 00:37:04,997 Well, actually I wasn't. 760 00:37:04,999 --> 00:37:06,999 I have months of research upstairs 761 00:37:07,001 --> 00:37:10,469 that did nothing for her, so I failed. 762 00:37:56,317 --> 00:37:58,017 Oh, come on, don't you want 763 00:37:58,019 --> 00:37:59,552 to see yourself in perfect lighting? 764 00:37:59,554 --> 00:38:00,820 Look at those cheekbones, ooh. 765 00:38:00,822 --> 00:38:02,955 This is the reason we're fomenting 766 00:38:02,957 --> 00:38:04,924 a generation of narcissists. 767 00:38:04,926 --> 00:38:06,158 Yeah. 768 00:38:06,160 --> 00:38:07,426 Got an extra blanket. 769 00:38:14,035 --> 00:38:17,470 Oh, Walter. 770 00:38:21,209 --> 00:38:24,744 I don't know if I'm gonna send this. 771 00:38:24,746 --> 00:38:27,580 But if you're watching, it means I'm gone. 772 00:38:27,582 --> 00:38:31,117 And this is how I want you to remember me. 773 00:38:31,119 --> 00:38:36,589 Healthy and happy and... 774 00:38:36,591 --> 00:38:39,558 and someone who loves you so much. 775 00:38:39,560 --> 00:38:41,227 It's important that I tell you this 776 00:38:41,229 --> 00:38:44,330 in case my illness prevents it later. 777 00:38:44,332 --> 00:38:47,500 Don't be afraid of who you really are. 778 00:38:47,502 --> 00:38:49,535 You're not your brain. 779 00:38:49,537 --> 00:38:51,437 You are your heart. 780 00:38:51,439 --> 00:38:55,975 And there are people in this world that love you so much. 781 00:38:55,977 --> 00:38:59,412 Walter, don't be afraid to love. 782 00:39:01,149 --> 00:39:04,583 I just want you to be as happy as I am. 783 00:39:09,457 --> 00:39:12,091 I love you. 784 00:39:12,093 --> 00:39:15,695 Thank you. 785 00:39:15,697 --> 00:39:19,365 Thank you for being my brother. 786 00:39:46,160 --> 00:39:49,495 Maybe we should, uh, all get some rest? 787 00:39:51,966 --> 00:39:54,867 I'll give you a lift back to your hotel. 788 00:39:54,869 --> 00:39:56,102 Thanks. 789 00:39:57,939 --> 00:40:01,640 Would you like to come with us, Sylvester? 790 00:40:01,642 --> 00:40:03,576 You're family. 791 00:40:09,751 --> 00:40:12,585 We'll see you soon, Walter. 792 00:40:16,758 --> 00:40:19,191 Sorry for discounting 793 00:40:19,193 --> 00:40:21,360 your plans for Megan as science fiction. 794 00:40:21,362 --> 00:40:23,763 You didn't want to lose her. 795 00:40:23,765 --> 00:40:26,165 Neither did we. 796 00:40:29,937 --> 00:40:32,104 Good night, son. 797 00:40:39,347 --> 00:40:41,380 D-Did I, uh... 798 00:40:41,382 --> 00:40:43,816 did I ever tell you about the time that, uh, 799 00:40:43,818 --> 00:40:48,254 Megan pulled the fire alarm to get me out of trouble at school? 800 00:40:49,624 --> 00:40:52,358 No, you never did that. 801 00:40:52,360 --> 00:40:56,290 Well, I-I made her promise never to say anything. 802 00:40:56,390 --> 00:40:58,824 She always kept her word. 803 00:40:58,826 --> 00:41:01,693 I'd like to hear that story, pal. 804 00:41:01,695 --> 00:41:03,795 I'll put on some coffee. 805 00:41:03,797 --> 00:41:05,998 Why don't you sit over here with us, buddy? 806 00:41:09,503 --> 00:41:11,670 Okay, uh... 807 00:41:16,610 --> 00:41:18,477 So, um... 808 00:41:18,479 --> 00:41:20,879 I kept correcting Mr. Creevy. 809 00:41:22,716 --> 00:41:24,883 He was always wrong about math. 810 00:41:24,885 --> 00:41:27,586 And, um, just as... 811 00:41:27,588 --> 00:41:31,056 as the cane was about to come down, 812 00:41:31,058 --> 00:41:34,816 she... saved me. 813 00:41:40,393 --> 00:41:45,393 == sync, corrected by elderman == WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com